• Реклама

ФУГА СМЕРТІ. ПАУЛЬ ЦЕЛАН. Скорочені твори з зарубіжної літератури

ФУГА СМЕРТІ. ПАУЛЬ ЦЕЛАН. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту

Чорне молоко світання ми п’ємо його надвечір
Ми п’ємо його опівдні і зранку ми п’ємо його вночі
Ми п’ємо і п’ємо
Ми копаєм могилу в повітрі де лежати не буде тісно
Один чоловік живе в хаті він зі зміями грає він пише
Він пише коли темніє в Німеччині твоя золотиста коса Маргарито
Він пише це й з хати виходить і зорі блищать і свистить він на псів

Свистить на євреїв своїх і велить копати могилу в землі
І грати до танцю наказує нам

Чорне молоко світання тебе ми п’ємо вночі
Ми п’ємо тебе зранку й опівдні ми п’ємо тебе надвечір
Ми п’ємо і п’ємо

Один чоловік живе в хаті він зі зміями грає він пише
Він пише коли темніє в Німеччині твоя золотиста коса Маргарито
Твоя попеляста коса Суламіф ми копаєм могилу в повітрі де буде лежати не тісно

Він гукає глибше рийте землю ви перші ви другі співайте і грайте
Він хапається заліза в кобурі він хитається очі в нього блакитні
Глибше лопатами рийте ви перші ви другі грайте далі до танцю

Чорне молоко світання ми п’ємо тебе вночі
Ми п’ємо тебе опівдні і зранку ми п’ємо тебе надвечір
Ми п’ємо і п’ємо

Один чоловік живе в хаті твоя золотиста коса Маргарито
Твоя попеляста коса Суламіф він зі зміями грає

Він гукає солодше грайте смерті бо смерть це з Німеччини майстер
Він гукає темніше торкайтеся скрипок ви злинете димом в повітря
Для вас є могила у хмарах де буде лежати не тісно

Чорне молоко світання ми п’ємо тебе вночі
Ми п’ємо тебе опівдні смерть це з Німеччини майстер
Ми п’ємо тебе зранку й надвечір ми п’ємо і п’ємо

Смерть це з Німеччини майстер очі в нього блакитні
Він влучить у тебе свинцевою кулею він влучить точно
Один чоловік живе в хаті твоя золотиста коса Маргарито

Biн нацьковує своїх псів на пас він дарує нам могилу в повітрі
Вій зі зміями грає і марить смерть це з Німеччини майстер

Твоя золотиста коса Маргарито
Твоя попеляста коса Суламіф.

Переклад М. Бажана

ФУГА СМЕРТІ. ПАУЛЬ ЦЕЛАН. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту

Повернутися на сторінку Твори зарубіжної літери скорочено (шкільна програма)

Комментарии закрыты.