Сонет 267. З «КНИГИ ПІСЕНЬ». ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту
Де погляд ніжний, де чарівний вид;
Де постать горда, де струнка постава,
Де мова та бентежна й величава,
Що завдає негідникові встид?
Де сміх, що жалить того, хто набрид?
Де та душа, що, мов зоря яскрава,
Висока й гідна владарського права,
Небесний нам осяяла блакить?
Я вами дихаю, для вас палаю,
Я народивсь для вашого єства,
Без вас мені нема й не треба раю;
Як радість відійшла моя жива,
В словах надію я плекав безкраю,
Та вітер порозвіював слова.
Переклад Д. Павличка
Сонет 267. З «КНИГИ ПІСЕНЬ». ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту
Повернутися на сторінку Твори зарубіжної літери скорочено (шкільна програма)