ПІСНЯ ПРО СІМОХ КРАСУНЬ (Теорія веселки). ФЕДЕРІКО ГАРСІА ЛОРКА. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту
Співають
сім красунь.
(У небі аркодужно
сім барв устало дружно.)
Душа семиголоса —
ці сім красунь.
(У світлому повітрі сім пташок різноцвітних.)
Вмирають сім красунь.
(Чому їх сім, не десять? Чому не двадцять дев’ять?)
Пішли десь за водою, Лишився тільки сум.
ФЕДЕРІКО ГАРСІА ЛОРКА
Народився в заможній селянській сім’ї. Після закінчення Гранадського університету в 1919 р. їде в Мадрид. Поетичні збірки: «Книга поезій» (1921), «Пісні» (1927), «Циганське романсеро» (1924—1927), «Вірші про канте хондо» (1931). В 1929—1930 pp. — подорож до Америки, враження від якої відбилися в збірці «Поет у Нью-Йорку» (видана посмертно в 1940 p.). Повернувшись в Іспанію, за дорученням республіканського уряду організовує пересувний студентський театр «Ла Баррака», пише трагедії («Криваве весілля», 1933 та ін.), драму «Дім Бернарди Альби» (1936).
Широко використовував іспанську народну пісню (романс) у своїх творах, сповнених палкої любові до простої людини, краси, природи. Через місяць після фашистського заколоту фалангісти розстріляли поета в околицях Гранади.
Творчість Лорки відома в Україні ще з 30-х років. Тоді про неї писав професор Сергій Родзевич, перші переклади зробив Андрій Малишко. Є збірка поезій Лорки, його перекладали українською мовою Микола Лукаш, Юрій Покальчук, Леонід Первомайський та ін.
ПІСНЯ ПРО СІМОХ КРАСУНЬ (Теорія веселки). ФЕДЕРІКО ГАРСІА ЛОРКА. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту
Повернутися на сторінку Твори зарубіжної літери скорочено (шкільна програма)