Пілігрим. ІЗ «КРИМСЬКИХ СОНЕТІВ». АДАМ МІЦКЕВИЧ. Скорочені твори з зарубіжної літератури

    Пілігрим. ІЗ «КРИМСЬКИХ СОНЕТІВ». АДАМ МІЦКЕВИЧ. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту

    Країна розкоші прослалась підо мною,
    Вгорі — блакить ясна, тут — лиця чарівні;
    Чому ж у дальній край так хочеться мені,
    Чом ще за дальшою я плачу давниною?
    О Литво! Шум лісів, породжених тобою,
    Миліший, ніж Байдар всі солов’ї гучні,
    І більше я радів твоїй трясовині,
    Як цим шовковицям з їх ніжною красою!
    На лоні красоти, серед казкових див,
    Чом лину серцем я до молодого ранку,
    До тої, що колись так ніжно полюбив?
    В краю, заказанім для мене, ти, коханко,
    Як ходиш по моїх недавніх ще слідах,
    Чи згадуєш мене хоч іноді в думках?

    Переклав М. Рильський

    Пілігрим. ІЗ «КРИМСЬКИХ СОНЕТІВ». АДАМ МІЦКЕВИЧ. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту

    Повернутися на сторінку Твори зарубіжної літери скорочено (шкільна програма)

    Комментарии закрыты.