ПРОМЕТЕЙ. ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН. Скорочені твори з зарубіжної літератури

    ПРОМЕТЕЙ. ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН. Скорочені твори з зарубіжної літератури

    Титане! Ув очах твоїх
    Відбилось горе і тривоги
    Земних житців, що гнівні боги
    Погордно зневажали їх.
    А що дістав за те, Титане?
    Лиш скелю, коршака й кайдани,
    Німе страждання, вічний бран,
    Нестерпний біль роздертих ран,
    Що духа гордому уймає…
    Ти стогін, роджений одчаєм,
    Душив у грудях, щоб той звук
    Не виказав таємних мук,
    Знімівши на устах, аж доки
    Наглядач неба відлетить,
    Щоб мук агонії й на мить
    Боги не вгледіли жорстокі.
    Ти боротьбу обрав, Титане,
    В двобої волі і страждань,
    Прийняв ти муки без вагань;
    А небо мстиве, невблаганне,
    І доля зла,— тиран глухий,—
    І дух ненависті, який
    Істот собі на втіху творить,
    І сам їх нищить, сам їх морить,
    Дали тобі безсмертя в дар,
    Та навіть ця, найважча з кар,
    Твоєї волі не зламала.
    Змогла добитись лиш проклять
    Лють Громовержцева од тебе,
    Та що йому готує небо,
    Ти, віщий, не хотів сказать,
    Хоч погляд твій сказав немало:
    В нім вирок прозвучав, як грім,
    І каяттям палив гірким,
    Гнітив страхом, аж у правиці
    Тремтіли в гніві блискавиці.

    У тому твій небесний гріх,
    Що людям зменшив ти страждання,
    Що світлом розуму й пізнання
    На боротьбу озброїв їх.
    Хай доля зла тебе скувала,
    Та виклик твій, борня зухвала,
    Завзяття вогнене твоє,
    Твій гордий дух і непокора,
    Що їх і небо не поборе,
    Для смертних прикладом стає.
    Ти людству освітив дороги,
    Ти — символ віри і тепла.
    Як ти — сини людські півбоги,
    Струмок ясного джерела.
    Хай і провидить люд достоту
    Нужденний пай свій: і скорботу,
    І горе, і борні тягар,
    І долю невідкличних мар,—
    Та дух бунтарства — не покути —
    Найважчі розбиває пута,
    І волі людської снага,
    У муках зрощена, в одчаї,
    Надії й віри не втрачає,
    Зухвало виклик зустрічає
    І владно смерть перемага!

    липень 1816
    Переклав Д. Паламарчук

    ПРОМЕТЕЙ. ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН. Скорочені твори з зарубіжної літератури

    Повернутися на сторінку Твори зарубіжної літери скорочено (шкільна програма)

    Комментарии закрыты.