Не знаю, що стало зо мною… ІЗ «КНИГИ ПІСЕНЬ». Скорочені твори з зарубіжної літератури

    Не знаю, що стало зо мною… ІЗ «КНИГИ ПІСЕНЬ». Скорочені твори з зарубіжної літератури

    * * *

    Не знаю, що стало зо мною,
    Сумує серце моє, —
    Мені ні сну, ні спокою
    Казка стара не дає.
    Повітря свіже — смеркає,
    Привільний Рейн затих;
    Вечірній промінь грає
    Ген на шпилях гірських.
    Незнана красуня на кручі
    Сидить у самоті,
    Упали на шати блискучі
    Коси її золоті.
    Із золота гребінь має,
    І косу розчісує ним,
    І дикої пісні співає,
    Не співаної ніким.
    В човні рибалку в цю пору
    Поймає нестерпний біль,
    Він дивиться тільки вгору —
    Не бачить ні скель, ні хвиль.
    Зникають в потоці бурхливім
    І човен, і хлопець з очей,
    І все це своїм співом
    Зробила Лорелей.

    Переклав Л. Первомайський

    Не знаю, що стало зо мною… ІЗ «КНИГИ ПІСЕНЬ». Скорочені твори з зарубіжної літератури

    Повернутися на сторінку Твори зарубіжної літери скорочено (шкільна програма)

    Комментарии закрыты.