НЕ ЗНАЮ, ЩО СТАЛО ЗО МНОЮ. ГЕНРІХ ГЕЙНЕ. Скорочені твори з зарубіжної літератури

НЕ ЗНАЮ, ЩО СТАЛО ЗО МНОЮ. ГЕНРІХ ГЕЙНЕ. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту

Не знаю, що стало зо мною,
Сумує серце моє;
Мені ні сну, ні спокою
Казка стара не дає.

Повітря свіже й прозоре,
І Рейну тихий плин;
В вечірньому сяйві гори
Звели гряду верховин.

Незнана красуня на кручі
Сидить у самоті,
Упали на шати блискучі
Коси її золоті.

Із золота гребінь тримає
І коси розчісує ним,
І дикої пісні співає,
Не співаної ніким.

Рибалку в човні о ту пору
Проймає нестерпний біль,
Він дивиться тільки вгору,
Не бачить ні скель, ні хвиль.

Зникають в потоці бурхливім
І човен і хлопець з очей;
І все це своїм співом
Зробила Лорелей.

НЕ ЗНАЮ, ЩО СТАЛО ЗО МНОЮ. ГЕНРІХ ГЕЙНЕ. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту

Повернутися на сторінку Твори зарубіжної літери скорочено (шкільна програма)