• Реклама

КВІТИ САКУРИ. Басьо Мацуо. Скорочені твори з зарубіжної літератури

КВІТИ САКУРИ. Басьо Мацуо. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту

Сакура квітне! В цей час
монахи чомусь веселі стають,
жінки — легковажні й доступні.

Оп’яніла від квітів!
Чоловічий одяг на жінці,
при поясі — меч.

Дуб не звертає
уваги на квіти —
сама велич!

Ніяк не доберу,
з якого саме дерева?
Але — який запах!

Тільки цінителю вин
розкажу за чаркою про квіти
навислі над водоспадом.

Під час квітування сакур
горам краси не додасть
навіть ранкова зоря.

О, як недовго
на квіти сакур
світить місяць!

Під покровом квітів —
подібний до героя давньої п’єси.
Ночую під сакурою.

З усіх сторін
злітаються пелюстки
у хвилі Ніо

(Учневі Роцу, коли він вирушав у Мітіноку)

Вірю, що в мандрах
ти бачиш правдиві квіти, —
але приходь і до мене!

Збагни цю душу! —
Серед буйного квіття стоїть
з одною чашкою рису.

Ах, якби тут була
ще й самотня хижка Сайгьо!
Цвітуть дерева в саду.

КВІТИ САКУРИ. Басьо Мацуо. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту

Повернутися на сторінку Твори зарубіжної літери скорочено (шкільна програма)

Комментарии закрыты.