ГРЕНАДЕРИ. ГЕНРІХ ГЕЙНЕ. Скорочені твори з зарубіжної літератури

    ГРЕНАДЕРИ. ГЕНРІХ ГЕЙНЕ. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту

    Удвох із полону, з Росії,
    Старі гренадери брели.
    Поникли вони в безнадії,
    Як в землю німецьку дійшли.

    Як вісті такі пережити!
    Французи здались ворогам,
    Все військо велике розбите,
    В полоні володар їх сам.

    Заплакали браві солдати,
    Ті речі почувши сумні.
    Сказав один: «Тяжко як, брате!
    Всі рани мої, як в огні!»

    А другий промовив: «Зустріти
    Ладен би я смерть у цю мить,
    Та жінка у мене і діти —
    Ну, як їм без мене прожити?»

    «Що жінка, що діти? Не буде
    І з ними спокою вже нам!
    Хай жебрають ідуть поміж люди,—
    В полоні володар наш сам!

    Коли я помру — моє тіло
    З собою, мій друже, візьми,
    Щоб там у французьку могилу
    Між рідними ліг я людьми.

    Мій орден вояцький годиться
    На серце покласти мені:
    Хай будуть і шпага, й рушниця
    Зо мною в холодній труні.

    Лежатиму я, мов на чати
    У землю послали мене…
    І раптом почую гармати
    І коней іржання гучне.

    То він проїздить біля гробу
    У сяйві, у громі гармат…
    Тоді, імператоре, з гробу
    Устане твій вірний солдат!»

    ГРЕНАДЕРИ. ГЕНРІХ ГЕЙНЕ. Скорочені твори з зарубіжної літератури, стислий переказ, короткий виклад змісту

    Повернутися на сторінку Твори зарубіжної літери скорочено (шкільна програма)

    Комментарии закрыты.