Бий! бий, барабане! ВОЛТ ВІТМЕН. Скорочені твори з зарубіжної літератури

    Бий! бий, барабане! ВОЛТ ВІТМЕН. Скорочені твори з зарубіжної літератури

    * * *

    Бий! бий, барабане! — сурми, сурмо, сурми!
    У вікна — в двері — ввірвись невідпорною силою,—
    В церкву — розметай урочисту відправу,
    В школу — годі нидіти школяреві,
    Не проминай нареченого — не час йому тішитися з нареченою,
    Ані мирного ратая — не час мирно орати поле чи збирати врожай, —
    Так несамовито гримить барабан, так пронизливо кличе сурма!
    Бий! бий, барабане! — сурми, сурмо, сурми!
    Над міським тлумом, над гуркотом коліс по бруківці;
    Чи постелено вдома постіль для того, хто йде до сну? —
    Жоден не мусить заснути в ліжку!
    Жодного гендляра сьогодні, жодного ділка й спекулянта —
    Чи не годі їм гендлювати?
    Чи не годі базікати базікам? Чи не годі співати співакові?
    Чи правникові не годі обстоювать справу свою перед судом?
    Швидше, гучніше бий, барабане! — дми, сурмо, несамовитіше!

    Бий! бий, барабане! — сурми, сурмо, сурми!
    Не приставай на замирення, вмовлянь жодних не слухай,
    Не зважай на полохливих — нехай собі скімлять та моляться! —
    Не зважай на старого, що юнака хоче стримати,
    Будь глухою до голосів дитячих і благань материнських,—
    Хай навіть мари здригнуться, де мертві лежать, чекаючи похорону,
    Так грізно гримиш ти, о барабане,— так гучно сурмиш ти, сурмо.

    Переклад з англійської М. Стріхи

    Бий! бий, барабане! ВОЛТ ВІТМЕН. Скорочені твори з зарубіжної літератури

    Повернутися на сторінку Твори зарубіжної літери скорочено (шкільна програма)

    Комментарии закрыты.