Фразеологизмы на букву С. Значение фразеологизмов на букву С. Фразеологический словарь
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ц Ш Э Ю Я
1. Фразеологизм С азов
Фразеологизм «С азов» употребляют в значении — с самого начала. Фразеологизм «С азов» является крылатым выражением.
2. Фразеологизм С блеском
Фразеологизм «С блеском» употребляют в значении — яркое проявление чего-либо. Фразеологизм «С блеском» является крылатым выражением.
3. Фразеологизм С бородой
Фразеологизм «С бородой» употребляют в значении — очень старый (анекдот/шутка). Фразеологизм «С бородой» является крылатым выражением.
4. Фразеологизм С бухты-барахты
Фразеологизм «С бухты-барахты» употребляют в значении — ни с того ни с сего, необдуманно. Оборот образован от глаголов бухнуться и барахтаться, характеризующих чьи-либо неожиданные и беспомощные действия. Фразеологизм «С бухты-барахты» является крылатым выражением.
5. Фразеологизм С ветряными мельницами (воевать, сражаться)
Фразеологизм «С ветряными мельницами (воевать, сражаться)». Герой гениального романа Мигеля Сервантеса, Рыцарь Печального Образа Алонсо Кихада, бедный и очень благородный в душе испанский дворянин, помешался на чтении рыцарских романов и на подражании им. Он слепо верил в измышления поэтов, наивно представлял себе мир таким, каким они его изображали. Не зная жизни, он с самыми лучшими намерениями кидался в борьбу со злом и попадал из одного нелепого и грустного недоразумения в другое.
То, приняв за злых великанов ветряные мельницы, бросался на них с копьем, то принимал за знатную красавицу Дульцинею Тобосскую простую трактирную служанку Альдонсу. Все вокруг него было смешно и трогательно: от добродушного хитреца Санчо Пансы, его толстого оруженосца, до похожего на скелет коня Росинанта. И, когда сам Дон-Кихот (точнее, дон, то есть господин, Алонсо Кихада) сделался в глазах всего мира воплощением беспомощного, хотя и благородного стремления к добру, все, что его окружало, тоже зажило своей особой жизнью в языке.
Донкихотами мы завеем теперь благородных, но наивных, не приспособленных к борьбе, не знающих жизни героев, не умело и напрасно жертвующих собою.
Росинант- любая одряхлевшая, старая кляча, выдаваемая за борзого коня. И, наконец, «сражаться с ветряными мельницами»- расходовать силы на борьбу с воображаемым или не стоящим внимания противником. Фразеологизм «С ветряными мельницами (воевать, сражаться)» является крылатым выражением.
6. Фразеологизм С высоты птичьего полёта
Фразеологизм «С высоты птичьего полёта» употребляют в значении — видеть что-либо с большой высоты, сверху, издалека. Фразеологизм «С высоты птичьего полёта» является крылатым выражением.
7. Фразеологизм С глазу на глаз
Фразеологизм «С глазу на глаз» употребляют в значении — один на один. Фразеологизм «С глазу на глаз» является крылатым выражением.
8. Фразеологизм С гулькин нос
Фразеологизм «С гулькин нос» употребляют в значении — очень мало. Буквально — «с голубиный нос (клюв)». Гулькин — притяжательное прилагательное от слов гулька, гуля «голубь», возникших на основе звкукоподражания. Фразеологизм «С гулькин нос» является крылатым выражением.
9. Фразеологизм С жиру беситься
Фразеологизм «С жиру беситься» употребляют в значении — делать ненужные, излишние (по мнению говорящего) траты денег, которые можно было бы истратить с большей пользой. Фразеологизм «С жиру беситься» является крылатым выражением.
10. Фразеологизм С замиранием сердца
Фразеологизм «С замиранием сердца» употребляют в значении — испытывая сильное волнение, в тревожном ожидании
11. Фразеологизм С иголочки одет
Фразеологизм «С иголочки одет» употребляют в значении — одетый в только что сшитое, во всё новое и нарядное. С иголочки — о чём-нибудь совсем новом и нарядном, красивом (чаще об одежде). Выражение пришло из тех времен, когда одежду шили вручную, иголкой. Фразеологизм «С иголочки одет» является крылатым выражением.
12. Фразеологизм С кондачка (делать что-либо)
Фразеологизм «С кондачка» имеет значения: 1) делать не подумав, несерьезно, легкомысленно, без понимания дела; 2) устар. (вести себя, обращаться с кем-либо) бесцеремонно. Существует несколько версий возникновения этого фразеологизма:
1. Оборот с кондачка — вариант диалектного скандачок — один из приемов выступки в народной мужской пляске: пяткой в землю, а носком вверх.
2. Также выражение связывается с диалектизмом скандачок в значении «ловкий прыжок в воду через голову».
13. Фразеологизм С корабля на бал
Фразеологизм «С корабля на бал» употребляют в значении — резкая смена обстановки; неожиданный переход из одной ситуации в другую. Фразеологизм «С корабля на бал» является крылатым выражением.
14. Фразеологизм С красной строки
Фразеологизм «С красной строки» употребляют в значении — с абзаца; со строки, имеющей небольшой отступ вправо. Слово красный в этом фразеологизме имеет значение «красивый, раскрашенный яркими, преимущественно красными красками». В древних рукописях основной текст писали обычно чернилами, а начальные буквы каждого абзаца украшали цветными рисунками, иногда золотили. Фразеологизм «С красной строки» является крылатым выражением.
15. Фразеологизм С лёгким паром
Фразеологизм «С лёгким паром» употребляют в значении — приветствие или пожелание доброго здоровья тому, кто только что попарился или помылся. Есть две версии возникновения этого оборота:
1. В русских банях самое жаркое место было почти под самым потолком, где находился полок-помост, на котором парились. Пар поднимался от раскаленных камней, политых водой. Шедшему в баню желали легкого пару, т. е. такого пару, который быстро поднимается от раскаленных камней вверх.
2. В банях пар мог смешиваться с угарным газом, от которого люди нередко угорали. Этот пар, в отличие от легкого, хорошего пара, называли тяжелым. Поэтому желали легкого пару. Фразеологизм «С лёгким паром» является крылатым выражением.
16. Фразеологизм С лихвой (вернуть, хватает)
Фразеологизм «С лихвой». Слово «лихва» было в старорусском языке. Значило оно «избыток», «излишек».
От него были образованы некоторые производные слова; так, например, проценты, которые человек, дающий деньги взаймы, мог, по дореволюционным правилам, требовать со своего должника, назывались «лихвенными» (избыточными) деньгами. Поэтому «вернуть с лихвой» значит: получить больше, чем сам дал. «Хватает с лихвой» — то же, что хватает с избытком.
17. Фразеологизм С лица воду не пить
Фразеологизм «С лица воду не пить» употребляют в значении — не стоит обращать внимание на внешность человека.
18. Фразеологизм С нуля
Фразеологизм «С нуля» употребляют в значении — с самого начала. Фразеологизм «С нуля» является крылатым выражением.
19. Фразеологизм С огня да в полымя
Фразеологизм «С огня да в полымя» употребляют в значении — попасть из одной неприятности в другую. Фразеологизм «С огня да в полымя» является крылатым выражением.
20. Фразеологизм С открытым забралом
Фразеологизм «С открытым забралом». Слово «забрало» — заимствование из старославянского языка: настоящая древнерусская форма этого слова была «забороло». Оба эти слова, как и слово «забор», родственны словам «бороть», «бороться», и происходят они от еще более древнего общеславянского «забордло».
«Заборолом» в древности называли на Руси прежде всего верхнюю часть крепостной стены, за которой защитники крепости могли укрываться от вражеских стрел и метельных копий. Позднее так стали именовать по аналогии подвижную часть воинского шлема, закрывавшую, в опущенном состоянии, лицо бойца от ударов противника. Это «забрало» после боя, когда опасность миновала, поднимали и вновь опускали, только ожидая нападения или готовясь к схватке.
Именно поэтому слова «с открытым забралом (выступать, действовать)» стало означать: честно, открыто, не готовя никакого коварного нападения и не скрывая своих намерений.
Однако на вряд ли выражение это родилось в нашем языке.
Шлемы с «забралами» были у нас редкостной частью вооружения: русские воины издавна заменили тяжелое и мешающее взгляду забрало узкой стальной стрелой, проходившей со лба шлема вниз, перед носом бойца. Стрела защищала не столь надежно, но зато позволяла лучше видеть противника.
21. Фразеологизм С пеной у рта
Фразеологизм «С пеной у рта» употребляют в значении — в крайнем возбуждении, предельно взволнованно, горячо и страстно (доказывать, спорить, утверждать). Фразеологизм «С пеной у рта» является крылатым выражением.
22. Фразеологизм С поличным (поймать/взять)
Фразеологизм «С поличным (поймать/взять)» употребляют в значении — поймать на месте преступления. Фразеологизм «С поличным (поймать/взять)» является крылатым выражением.
23. Фразеологизм С полной отдачей (работать)
Фразеологизм «С полной отдачей (работать)» употребляют в значении — энергично работать. Фразеологизм «С полной отдачей (работать)» является крылатым выражением.
24. Фразеологизм С протянутой рукой
Фразеологизм «С протянутой рукой» употребляют в значении — собирать милостыню, с пустыми руками. Фразеологизм «С протянутой рукой» является крылатым выражением.
25. Фразеологизм С распростертыми объятиями
Фразеологизм «С распростертыми объятиями» употребляют в значении — дружелюбно, радушно. Фразеологизм «С распростертыми объятиями» является крылатым выражением.
26. Фразеологизм Сады Семирамиды
Фразеологизм «Сады Семирамиды» употребляют в значении — нечто чудесное, великолепное, прекрасное. Семирамида — легендарная ассирийская царица. Греческие историки (Диодор и др.) рассказыают, что ею были построены «висячие сады» в Вавилоне; сады эти древний мир считал одним из семи чудес света. Фразеологизм «Сады Семирамиды» является крылатым выражением.
27. Фразеологизм Сажать (посадить) в калошу
Фразеологизм «Сажать (посадить) в калошу» употребляют в значении — ставить кого-либо в неловкое, нелепое, смешное положение. Фразеологизм возник сравнительно недавно из сажать в калужу (народн.) и сажать в лужу. Вторичность фразеологизма со словом калоша подтверждается широким распространением диалектных и славянских сочетаний, созданных по модели «попасть + ловушка» = «оказаться в трудном или нелепом положении»: сесть в лужу, попасть в калево, чебурахнуться в глызу и т. п. Паронимическое искажение компонента фразеологизма привело к обновлению образа и усилению экспрессивности оборота.
28. Фразеологизм Сама себя высекла
Фразеологизм «Сама себя высекла». Унтер-офицерская вдова сама себя высекла — о человеке, нарвавшемся на неприятность, которую он сам себе учинил, причинившем себе вред своими словами или действиями. Оборот собственно русский, возник он в середине XIX века и является переосмыслением слов Городничего в комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836). Городничий, отвечая на жалобу незаконно высеченной властями унтер-офицерской вдовы, оправдывается абсурдным утверждением, что она сама себя высекла.
29. Фразеологизм Само собой разумеется
Фразеологизм «Само собой разумеется» употребляют в значении — элементерно. Фразеологизм «Само собой разумеется» является крылатым выражением.
30. Фразеологизм Самый ценный капитал — это люди
Фразеологизм «Самый ценный капитал — это люди». Смысл фразеологизма — в любом производстве, в любом деле — нет ничего важнее человека!
Возникновение фразеологизма — высказывание И. В. Сталина (1878—1953 гг.), которое он произнес 4 мая 1935 г. в Кремлевском дворце перед выпускниками военных академий: «…Из всех ценных капиталов, имеющихся в мире, самым ценным и самым решающим капиталом являются люди, кадры». В этом же выступлении Сталин произнес и другую крайне популярную по сей день фразу — «Кадры решают всё».
31. Фразеологизм Сапожник без сапог
Фразеологизм «Сапожник без сапог». Почему то очень часто случается так, что то, чем человек занимается в силу своей профессии, он почему то не может с пользой применить в отношении себя самого. В частности, сапожник не может пошить себе обувь, юрист не может защитить сам себя и т.д.
Возникновение фразеологизма — из русских пословиц «Портной без кафтана, сапожник без сапогов, а плотник без дверей», «Портной без порток, сапожник без сапог.
32. Фразеологизм Сарафанное радио
Фразеологизм «Сарафанное радио». Сарафанное радио — ничто иное, как маркетинговый ход, реклама. Суть этого метода в том, что информация передается из уст в уста, от одного человека к другому совершенно добровольно, под влиянием лишь каких-то внутренних побуждений.
Получая какую-то информацию о товарах или услугах, человек испытывает относительно нее определенные эмоции. На этом эмоциональном фоне происходит оценка полученной информации и часто появляется желание с кем-то поделиться этой информацией.
Делиться информацией свойственно прежде всего женщинам, которые в данном выражении и исполняют роль сарафана.
33. Фразеологизм Саша с Уралмаша
Фразеологизм «Саша с Уралмаша». Ироничная фраза о человеке из провинции. Возникновение фразеологизма — из фильма «Два бойца» (1943 г.). Так один из главных героев фильма Аркадий Дзюбин шутливо называет своего друга — Сашу Свинцова.
34. Фразеологизм Сбить с панталыку
Фразеологизм «Сбить с панталыку» употребляют в значении — привести в замешательство, запутать. Панталык — искаженное Пантелик, гора в Аттике (Греция) со сталактитовой пещерой и гротами, в которых было легко заблудиться.
35. Фразеологизм Сбить с толку
Фразеологизм «Сбить с толку» употребляют в значении — привести в замешательство. Фразеологизм «Сбить с толку» является крылатым выражением.
36. Фразеологизм Сбоку припёка
Фразеологизм «Сбоку припёка». Это выражение часто искажают, произнося «сбоку-припёку». На самом деле его можно было бы передать и словами: «боковая припёка».
Припёка, или припёк, у пекарей — пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи и разным хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее. Именно в таком значении слова эти вошли и в общий язык и понимаются в нем как все случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне.
37. Фразеологизм Сборная солянка
Фразеологизм «Сборная солянка» употребляют в значении — о чём-либо разнородном.
38. Фразеологизм Сбылась мечта идиота!
Фразеологизм «Сбылась мечта идиота!» используется в случаях: 1) когда сбываются какие-то странные желания странных людей; 2) когда исполняются давние мечты, но человек не замечает никаких особых перемен в своей жизни.
Возникновение фразеологизма —из романа Ильи Ильфа (1897—1937 гг.) и Евгения Петрова (1903—1942 гг.) «Золотой теленок» (1931 г.). Слова великого махинатора Остапа Бендера, которые он произносит, получив свой долгожданный миллион от подпольного миллионера Корейко:
«— Вот я и миллионер! — воскликнул Остап с веселым удивлением. — Сбылись мечты идиота!
Остап вдруг опечалился. Его поразила обыденность обстановки, ему показалось странным, что мир не переменился сию же секунду и что ничего, решительно ничего не произошло вокруг».
39. Фразеологизм Свадебный генерал
Фразеологизм «Свадебный генерал» употребляют в значении — подставное лицо (приглашенное лишь для представительства), обладающее мнимым авторитетом и не играющее никакой роли в каком-либо деле. Есть две версии происхождения этого выражения:
1. Происхождение оборота связано с купеческим обычаем при найме зала и заказе празднества приглашать для большей важности на свадьбу отставного генерала за плату и угощение.
2. Происхождение оборота связано с водевилем А. П. Чехова «Свадьба» (1890) и лежащим в его основе рассказом «Свадьба с генералом» (1884).
40. Фразеологизм Свет в конце туннеля
Фразеологизм «Свет в конце туннеля» — о проблеске надежды на успешное завершение какого-то сложного или долгого дела, употребляется, когда на горизонте замаячил финал его завершения.
Возникновение фразеологизма — слова 35-го президента США (1961—1963 гг.) Джона Фицджеральда Кеннеди (1917—1963 гг.). Этой фразой президент в 1962 году прокомментировал положение США в Южном Вьетнаме: «Мы еще не видим конца туннеля, но я бы сказал, что сейчас не темнее, а, скорее, светлее, чем год тому назад».
41. Фразеологизм Свет клином сошёлся
Фразеологизм «Свет клином сошёлся» употребляют в значении — о том, что оказалось самым важным, что находится в центре внимания. Фразеологизм «Свет клином сошёлся» является крылатым выражением.
42. Фразеологизм Светлая голова
Фразеологизм «Светлая голова» употребляют в значении — умный человек. Фразеологизм «Светлая голова» является крылатым выражением.
43. Фразеологизм Свинью подложить
Фразеологизм «Свинью подложить». Слыша слово «свинья», каждый из нас тотчас рисует себе всем известное домашнее животное. Образ этот давно приобрел не слишком почетное значение, и многие удивляются, скажем, когда встречают в истории знатную боярскую фамилию «Свиньины». Что за фантазия была у людей называться «свинским» именем!
Между тем предок Свиньиных получил эту фамилию в награду за воинскую заслугу: он первый построил велико — княжеское войско «свиньею», то есть «клином». Известно также, что Александр Невский сумел разгромить на Чудском озере рыцарскую «свинью».
Треугольный боевой порядок «свинья» считался весьма грозным.
Возможно, потому-то слова «подложить свинью» (кому-либо) и стали означать: устроить крупную неприятность. Любопытно, что в немецком языке идиоматическое выражение «иметь свинью» означает «везение». «Эр хат швайн» («он имеет свинью») — ему везет.
Интересным для объяснения оборота «подложить свинью» может считаться и эпизод из книги Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» о хитрости, к которой прибег брат Жан, готовясь к битве с колбасами. Повторив уловку древних греков при осаде Трои (см. «Дары данайцев»), он приказал соорудить огромную свинью и вместе с поварами спрятался внутри нее. В решающую минуту предводительствуемые братом Жаном повара выскочили из укрытия и обратили ошеломленного противника в бегство.
Впрочем, следует сказать, что объяснения эти не могут быть признаны бесспорными. Не исключена возможность, что основанием для них послужило непобедимое отвращение некоторых восточных народов (в частности, татар) к свиному мясу. Магометанин, которому «подложили свинью» за трапезой, то есть угостили обманным способом свининой, приходил в величайший гнев и чуть ли не заболевал. Весьма вероятно, что наше выражение пошло отсюда. Фразеологизм «Свинью подложить» является крылатым выражением.
44. Фразеологизм Сводить концы с концами
Фразеологизм «Сводить концы с концами» имеет значения: 1. С трудом справляться с материальными трудностями (обычно имея очень ограниченные средства). 2. Справляться с какими-либо затруднениями в работе,в деле, согласовывая различные части, стороны какой-либо работы, дела, соединять их воедино. Фразеологизм «Сводить концы с концами» является крылатым выражением.
45. Фразеологизм Свои люди — сочтемся
Фразеологизм «Свои люди — сочтемся» используется в качестве шутливого определения стоимости чьих-либо услуг, товаров или еще чего-либо.
Возникновение фразеологизма — название пьесы (1849 г) А. Н. Островского (1823—1866 гг.). Первоначальные названия пьесы: «Несостоятельный должник», «Банкрот» и «Банкрут, или Свои люди — сочтёмся».
46. Фразеологизм Свой в доску
Фразеологизм «Свой в доску» употребляют в значении — близкий друг. Плотники чаще всего работали на сквозняках, в недостроенных помещениях, и их профзаболеванием был синусит. И по этой объективной причине в профессиональном выражении «сбой в доску» (о выполнении сплота досок по-нашему, по-свойски, по-плотницки) носовое «б» превратилось в «в».
Вот и получилось: вместо «сбой в доску» — «свой в доску» — тот, кому доверяют. Фразеологизм «Свой в доску» является крылатым выражением.
47. Фразеологизм Связать по рукам и ногам
Фразеологизм «Связать по рукам и ногам» употребляют в значении — не дать возможности что-то сделать. Фразеологизм «Связать по рукам и ногам» является крылатым выражением.
48. Фразеологизм Святая святых
Фразеологизм «Святая святых». Это сочетание слов употребили переводчики древнегреческих книг на славянские языки, чтобы обозначить главную часть иудейского храма — скинию, где помещались «скрижали завета», таблицы законов, согласно преданию переданные самим богом первосвященнику Моисею на высотах горы Синай. Смысл этого названия, несколько странно звучащего на наш современный слух: «самое святое из всех святых мест», «сокровеннейшая святыня».
Теперь оно и употребляется в нашем языке в значении: самое дорогое, самое заветное, что есть у человека или рода.
49. Фразеологизм Священная корова
Фразеологизм «Священная корова» употребляют в значении — то, что высоко ценится, почитается. Выражение связано с представлениями индусов о корове как о священном животном. Фразеологизм «Священная корова» является крылатым выражением.
50. Фразеологизм Сгорать от/со стыда
Фразеологизм «Сгорать от/со стыда» употребляют в значении — сильно стыдиться. Фразеологизм «Сгорать от/со стыда» является крылатым выражением.
51. Фразеологизм Сгорая сам, свети другим
Фразеологизм «Сгорая сам, свети другим» — символ самопожертвования собой ради других, самоотверженности. Возникновение фразеологизма — слова легендарного медика и мыслителя Древней Греции, основоположника современной медицинской этики Гиппократа (460—370 гг. до н. э.), который именно так определил предназначение истинного врачевателя.
52. Фразеологизм Сгущать краски
Фразеологизм «Сгущать краски» употребляют в значении — преувеличивать. Фразеологизм «Сгущать краски» является крылатым выражением.
53. Фразеологизм Сдвинуть с мертвой точки
Фразеологизм «Сдвинуть с мертвой точки». Под «мертвой точкой» механики разумеют такое положение частей машины, при котором она как бы застывает на миг в неподвижности: силы, действующие с противоположных сторон, уравновешиваются. Чтобы не произошло остановки, применяют тяжелые «маховые колеса»; продолжая вертеться по инерции, они сдвигают механизм с «мертвой точки».
В переносном смысле «мертвая точка» — положение застоя, бездеятельности. «Сдвинуть с мертвой точки» — придать чему-либо подвижность, стронуть с места, преодолеть застой. Фразеологизм «Сдвинуть с мертвой точки» является крылатым выражением.
54. Фразеологизм Се лев, а не собака
Фразеологизм «Се лев, а не собака». Возникла эта шуточная поговорка из следующего рассказа. Некий художник по заказу церкви взялся нарисовать для религиозных литографий льва. Не будучи уверенным, что работа выполнена им безупречно, и не без основания опасаясь, что льва смогут спутать с другим животным, художник снабдил свой рисунок подписью: «Се лев, а не собака».
Прототипом этого сюжета является, вероятно, рассказ Дон-Кихота Санчо Пансе об одном художнике, «который, когда его спрашивали, что он пишет, отвечал: «Что выйдет». Если, например, он рисовал петуха, то непременно подписывал: «Это петух», чтобы не подумали, что это лисица.
Выражение «Се лев, а не собака» — ироническая оценка какого-либо произведения, которое выполнено так неудачно, что требует пояснений, какую мысль, идею хотел выразить в ней автор, художник.
55. Фразеологизм Себе на уме
Фразеологизм «Себе на уме» употребляют в значении — быть обособленным, скрытным, хитроумным. Фразеологизм «Себе на уме» является крылатым выражением.
56. Фразеологизм Северная Пальмира
Фразеологизм «Северная Пальмира». Образное название Санкт-Петербурга. Есть две версии происхождения оборота: 1) Пальмира — город в Сирии, возникший в I тысячелетии до н. э. По преданию, Пальмира (город пальм) была основана царем Соломоном в оазисе бесплодной пустыни. Город славился великолепием своих архитектурных памятников. Русские поэты начали сравнивать Петербург, построенный на пустынных невских берегах, с великолепной Пальмирой в середине XVIII века. Тогда его назвали Пальмирой Севера. Название Северная Пальмира, по свидетельству Д. В. Григоровича, первым употребил Ф. В. Булгарин, издававший газету «Северная пчела». 2. Автором выражения Северная Пальмира является поэт Г. Р. Державин.
57. Фразеологизм Седой как лунь
Фразеологизм «Седой как лунь». Некоторые виды луней (пернатый хищник) окрашены в голубавато-пепельно-серые цвета, так что издали на полете кажутся белесыми. Именно с птицей, а не луной, как думают некоторые, и сравнивают поседевшего, белоголового человека.
И все же только белый цвет оперения еще недостаточен для сравнения. В противном случае почему бы не сравнить такого человека, ну, скажем, с лебедем? Нет, все дело в сходстве «облика». Птица лунь с загнутым клювом и с венцом перьев вокруг щек и подбородка удивительно напоминает убеленного сединами бородатого старца.
58. Фразеологизм Седьмая вода на киселе
Фразеологизм «Седьмая вода на киселе» употребляют в значении — о человеке, находящемся в крайне отдаленном родстве с кем-либо. Происхождение этого оборота связано с изготовлениям киселя, представляющего собой жидкую студенистую массу. Если кисель долго стоит, то он теряет свои вкусовые качества и на нем появляется слой воды. Седьмая вода — вода, появившаяся на длительно стоявшем киселе седьмой раз, отчего ее вкус ничего общего с киселем уже не имеет. Числительное семь употреблено здесь обобщенно-символически, как и в других русских пословицах и поговорках, поэтому оно варьируется. Возможен также вариант десятая вода на киселе. Фразеологизм «Седьмая вода на киселе» является крылатым выражением.
59. Фразеологизм Сезам, откройся
Фразеологизм «Сезам, откройся». Арабисты говорят, что выражение это хоть и взято из арабских сказок, но сильно искаженною Слова «сезам» у арабов нет. В их легендах упоминается волшебная трава «симсим», обладавшая свойством открывать замки и запросы подобно нашей русской «ключ-траве».
Не вполне точно передали первые переводчики сборника арабских сказок «Тысяча и одна ночь» и самое восклицание. Тем не менее, оно вошло в нашу речь именно в этой форме и стало в ней означать любое всемогущее средство для проникновения в недоступные места или для достижения недосягаемой цели. «Герцогиня не принимала никого, но у нас был «сезам, откройся» в виде рекомендательного письма от кардинала Спадавеккиа…»
Секрет Полишинеля — секрет, который всем известен, мнимая тайна. Полишинель (франц. Polichinelle, от итал. Pulcinella — Пульчинелла) — персонаж французского народного театра, горбун, весёлый задира и насмешник. Полишинель сообщал под секретом известные всем вещи. Появился на сцене ярмарочного театра в конце XVI в. В XVII веке был введён Мольером в комедию «Мнимый больной».
60. Фразеологизм Семи пядей во лбу
Фразеологизм «Семи пядей во лбу» употребляют в значении — об очень умном человеке. Выражение возникло на основе френологических представлений о том, что по высоте лба можно судить об умственных способностях человека. Cтаринная мера длины пядь равнялась расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев (меньшая пядь) или большого и среднего пальцев (большая пядь). Выражение основано на гиперболе, поскольку человек семи пядей во лбу должен был бы иметь лоб высотой около полутора метров. Фразеологизм «Семи пядей во лбу» является крылатым выражением.
61. Фразеологизм Семимильными шагами
Фразеологизм «Семимильными шагами» употребляют в значении — очень быстро. Фразеологизм «Семимильными шагами» является крылатым выражением.
62. Фразеологизм Семь пятниц на неделе
Фразеологизм «Семь пятниц на неделе» употребляют в значении — легко меняет свои решения, намерения. Пятница некогда была свободным от работы, а потому базарным днём. Долгое время она была и днём исполнения различных торговых обязательств. В пятницу получали деньги и давали обещание привезти на следующей неделе заказанный товар. В пятницу получали товар и обещали в следующую пятницу отдать за него деньги. О нарушающих эти обещания и говорили, что у них семь пятниц но неделе. Позже этот фразеологизм стали применять к людям, часто меняющим свои решения. Фразеологизм «Семь пятниц на неделе» является крылатым выражением.
63. Фразеологизм Семь смертных грехов
Фразеологизм «Семь смертных грехов». Грехом, по понятиям церкви, именовался всякий предосудительный, плохой поступок. Но не все грехи считались одинаково тяжелыми. Были такие, за которые не полагалось особо суровых наказаний, а были и страшные, «смертные» грехи: тот, кто был повинен в них, навсегда губил свою душу, должен был после смерти вечно терзаться в аду. Этих «смертных грехов» числилось семь, в том числе гордость, скупость, гнев, обжорство, зависть.
Теперь, говоря: «за ним все семь смертных грехов числятся»,- Мы шутливо рисуем образ человека, способного на всё дурное, или же, наоборот, хоти сказать, что чьи-то дурные качества преувеличены общим мнением.
64. Фразеологизм Семь футов под килем
Фразеологизм «Семь футов под килем» употребляют в значении — пожелание удачи. Первоначально — в языке моряков — это пожелание, чтобы корабль не сел на мель. Фразеологизм «Семь футов под килем» является крылатым выражением.
65. Фразеологизм Семь чудес света
Фразеологизм «Семь чудес света». Древние числили на земном шаре семь наиболее удивительных произведений зодчества и скульптуры: мавзолей-гробницу царя Мавзола в Галикарнасе, египетские пирамиды, гигантскую статую Колосс Родосский, изваяние Зевса работы великого Фидия и Олимпии, маяк на острове Фарос в Александрии, превосходивший все здания древности высотой, храм Артемиды в городе Эфесе (см. «Слова Герострата») и висячие сады в Вавилоне, совершенно необоснованно приписываемые царице Шаммурамат («Сады Семирамиды»).
Позднее выражение «семь чудес света» приобрело более общее и неопределенное значение: так мы говорим теперь обо всех выдающихся достопримечательностях — как созданных человеком, так и природных (см.»Восьмое чудо света»).
Любопытно, что в XVIII веке французские и английские писатели прибавили к перечню мировых чудес еще семь: Великую китайскую стену (см. «Китайская стена»), римский Колизей, Александрийский катакомбы, Наклонную башню в итальянском городе Пизе, фарфоровую башню в Нанкине, храм Соломона и мечеть святой Софии в Стамбуле. Фразеологизм «Семь чудес света» является крылатым выражением.
66. Фразеологизм Серая мышь
Фразеологизм «Серая мышь» употребляют в значении — о тихом, незаметном человеке. Фразеологизм «Серая мышь» является крылатым выражением.
67. Фразеологизм Сердце не лежит
Фразеологизм «Сердце не лежит» употребляют в значении — что-то не нравится.
68. Фразеологизм Сермяжная правда
Фразеологизм «Сермяжная правда» употребляют в значении — глубокая народная мудрость. Сермяжный — одетый в сермягу, крестьянскую одежду из грубого домотканого сукна. Выражение из романа «Золотой теленок» И. Ильфа и Е. Петрова.
69. Фразеологизм Серый кардинал
Фразеологизм «Серый кардинал». О том, кто обладает большой властью, но не занимает соответствующего высокого положения и остается в тени. Оборот связан с именем монаха — отца Жозефа, доверенного лица, вдохновителя и участника интриг кардинала Ришелье.
70. Фразеологизм Сесть в калошу
Фразеологизм «Сесть в калошу» употребляют в значении — оказаться в неудобном положении. Фразеологизм «Сесть в калошу» является крылатым выражением.
71. Фразеологизм Сесть в лужу
Фразеологизм «Сесть в лужу» употребляют в значении — оказаться в неудобном положении. Фразеологизм «Сесть в лужу» является крылатым выражением.
72. Фразеологизм Сжечь корабли
Фразеологизм «Сжечь корабли». Много раз в истории войн и походов бывало так, что решительный предводитель, преодолев водную преграду, ноне надеясь на должное упорство и решительность своих солдат, нарочно отрезал им и себе всякую возможность отступления, сжигая у себя за спиной свои корабли или мосты, чтобы избавиться от соблазна отступления.
Еще разбитые греками троянцами, переселившись в Сицилию, по словам римского поэта Вергилия, поступили именно так. Сжег свои корабли и нормандский вождь Вильгельм — Завоеватель, высадившись в Англии в 1066 году. Кортес (1485—1547), знаменитый испанский авантюрист и конкистадор (завоеватель), высадившись на берег открытой им земли, натолкнулся на отказ экипажа своих кораблей следовать за ним дальше. Тогда он приказал потопить корабли, чтобы отрезать своим спутникам путь к отступлению.
Дмитрий Донской, перепрашивавшись через Дон в ночь на 8 сентября 1380 года, разрушил за собой все собой все переправы, чтобы его воины знали, что назад им пути нет.
Отсюда и родилось образное выражение «сжечь корабли» — отрезать себе всякую возможность отступления. Фразеологизм «Рыться в грязном белье» является крылатым выражением.
73. Фразеологизм Сжигать (сжечь) мосты
Фразеологизм «Сжигать (сжечь) мосты» употребляют в значении — делать невозможным возврат к чему-либо, отрезав себе путь к отступлению. Выражение связано с историей войн и военных походов, во время которых решительные полководцы, преодолев водную преграду, сжигали за собой мосты, чтобы избавить себя и своих воинов от соблазна отступления. Фразеологизм «Сжигать (сжечь) мосты» является крылатым выражением.
74. Фразеологизм Сиамские близнецы
Фразеологизм «Сиамские близнецы». Близнецы — это дети, которые рождаются одновременно. Изредка случается, однако, что оба младенца оказываются сросшимися друг с другом; такие дети почти всегда вскоре погибают.
Но науке известен случай, когда два мальчика, Чанг и Энг Буккер, родившись в городе Маклонге (в нынешнем Таиланде) в 1811 году (тогда эта страна именовалась Саимом), выжили и так и провели всю жизнь, не имея возможности ни на секунду расстаться друг с другом.
Даже когда Чанг умер от воспаления легких, Энг не согласился на операцию, которая освободила бы его. Он скончался спустя два часа, в возрасте 63 лет.
Мы называем сиамскими близнецами неразлучных друзей, живущих общими мыслями и поступками.
75. Фразеологизм Сидеть как на иголках
Фразеологизм «Сидеть как на иголках» употребляют в значении — волноваться. Фразеологизм «Сидеть как на иголках» является крылатым выражением.
76. Фразеологизм Сидеть на голодном пайке
Фразеологизм «Сидеть на голодном пайке» употребляют в значении — иметь недостаточно ресурсов. Фразеологизм «Сидеть на голодном пайке» является крылатым выражением.
77. Фразеологизм Сидеть на шее
Фразеологизм «Сидеть на шее» употребляют в значении — жить за чужой счёт. Фразеологизм «Сидеть на шее» является крылатым выражением.
78. Фразеологизм Сидеть сложа руки
Фразеологизм «Сидеть сложа руки» употребляют в значении — ничего не предпринимать. Фразеологизм «Сидеть сложа руки» является крылатым выражением.
79. Фразеологизм Сизифов труд
Фразеологизм «Сизифов труд». Так называют всякую бесцельную, нескончаемую работу.
Коринфский царь Сизиф, рассказывали греки, был великим хитрецом. Непокорный гордец, он все время обманывал богов и издавался над ними. Он выдал людям тайны богов, ставшие ему известными. Зевс послал к нему Смерть, но он и Смерть заковал в цепи, и люди стали бессмертными. Победив в конце концов Сизифа, боги назначили ему суровую казнь. Он был обречен все время катить в гору огромный камень. Едва камень достигал вершины, он срывался и обрушивался к подножию холма. Дело надо было начинать вновь и вновь.
Наказание Сизифа было страшно не столько трудностью, сколько бессмысленностью его работы. Понятно, что из этого рассказа и возник навеки запоминающийся образ нелепого труда. Фразеологизм «Сизифов труд» является крылатым выражением.
80. Фразеологизм Синий чулок
Фразеологизм «Синий чулок». О педантичной женщине, лишенной обаяния и женственности, поглощенной лишь научными интересами. Возникло в Англии в 80-е гг. XVIII в. Происхождение связывают с шутливым названием общества, в котором проводились беседы на научные, литературные и прочие возвышенные темы. «Обществом синего чулка» назвал его голландский генерал Боскавен в бытность свою в Англии, т. к. душою бесед был ученый Бенджамен Стеллингфлит, который, пренебрегая модой, при темном платье носил синие чулки. По другим источникам, между женщинами там особенно отличалась некая Стиллингфлит, которую называли blue stocking, потому что она носила синие чулки. Фразеологизм «Синий чулок» является крылатым выражением.
81. Фразеологизм Синяя птица
Фразеологизм «Синяя птица». У некоторых германских народов синяя птица издавна служит символом счастья. «Гоняться за синей птицей» — значить искать счастья. Понятно, как сложился этот символ: в Европе по-настоящему синих птиц нет, и поймать такую птицу по меньшей мере трудно.
Русский народ не знал ни этого образа, ни этого выражения до начала девятисотых годов. В те годы у нас стала известной пьесы «Синяя птица» бельгийского писателя М. Метерлинка. Автор построил ее именно на представлении, о котором только что была речь. Малыши Тильтиль и Митиль, дети бедняка дровосека, пускаются в путь на поиски «синей птицы», но возвращаются в дом без нее: самым синим из всех птиц оказывается скворец, который жил у них в избушке.
С этого времени и у нас «синяя птица» стала символом недостижимого счастья, несбыточной, хотя и прекрасной мечты. А «охотиться за синей птицей» — искать невозможного, тратить время и силы впустую.
Как видите, это одно из тех словосочетаний, которое не родилось в давние времена, в толще народа, а было совсем недавно подхвачено в западной литературе интеллигентными людьми. Оно и сейчас живет только в языке людей образованных; если вы скажете: «Ты гоняешься за синей птицей», — вас поймать не каждый. Фразеологизм «Синяя птица» является крылатым выражением.
82. Фразеологизм Сирота казанская
Фразеологизм «Сирота казанская» употребляют в значении — человек, притворяющийся несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей. Этим выражением шутливо называли во времена Ивана Грозного татарских князей, принимавших после завоевания Казани христианство и добивавшихся почестей при царском дворе. В своих челобитных мурзы часто именовали себя сиротами. Возможен и другой вариант: после завоевания Казани развелось много нищих, которые выдавали себя за жертв войны и говорили, что их родители погибли при осаде Казани. Фразеологизм «Сирота казанская» является крылатым выражением.
83. Фразеологизм Скатертью дорога
Фразеологизм «Скатертью дорога» — пожелание убираться вон, куда угодно.
Первоначальное значение выражения — пожелание счастливого пути: чтобы дорога была гладкой, как скатерть на столе.
В представлении россиян чище, глаже, ровнее хорошей холщовой или тем боле «камчатной» (шелковой) скатерти ничего на свете не могло быть. Дороги в старой Руси не отличались ни чистотой, ни гладкостью. Ездить по ним было истинным мучением, и лучшего пожелания, как скатерть, хозяин не мог сделать уезжающим гостям.
Вначале восклицание «Скатертью дорога!» и понималось как доброе пожелание. Но потом приобрело как раз противоположный, иронический смысл. Теперь как говорят, желая показать, что уход или отъезд человека не причинит остающимся ни малейшего огорчения. «Скатертью дорога!» равносильно словам: «Проваливай, без тебя обойдемся». Фразеологизм «Скатертью дорога» является крылатым выражением.
84. Фразеологизм Скелет в шкафу
Фразеологизм «Скелет в шкафу» употребляют в значении — у каждого есть своя тайна. По названию романа С. Моэма «Пироги и пиво, или Скелет в шкафу». Фразеологизм «Скелет в шкафу» является крылатым выражением.
85. Фразеологизм Сколько воды утекло
Фразеологизм «Сколько воды утекло». Почему время часто сравнивают с жидкостью? «Ваше время истекло», говорят оратору на заседании. «Годы текут», «в текущем году» — мы слышим это на каждом шагу. Что общего между временем и водой?
Есть основания думать, что во всех подобных выражениях живет воспоминание о старинных часах — песочных и особенно водяных. Это очень древнее изобретение: «клепсидры» (по-гречески «водокрад », «ворующий воду») существовали уже в Вавилоне, а потом перешли в Грецию и Рим. Устройство их в основе очень просто: вода текла по каплям из одного сосуда в другой, и по тому, сколько ее натекло и вытекло, определяли время. Примерно то же мы видим в песочных часах. Были очень сложные и красивые клепсидры, но это уж дело особое.
Во многих случаях — например, в судах- такие часы ставились перед защитником или обвинителем, чтобы он сам мог видеть, когда «истечет» отведенное ему для речей время. «Истекло» оно вместе с водой. Правда, мы слышим порой и похожие, но несколько иные образные «речения»: «Много воды утекло в реке (в Дунае, в Волге), прежде чем все это случилось…» Трудно сказать, связаны ли они с водяными часами или просто родились у прибрежных жителей, на которых большое впечатление производило зрелище вечно текущего потока… Фразеологизм «Сколько воды утекло» является крылатым выражением.
86. Фразеологизм Сколько душе угодно
Фразеологизм «Сколько душе угодно» употребляют в значении — много. Фразеологизм «Сколько душе угодно» является крылатым выражением.
87. Фразеологизм Сколько лет, сколько зим
Фразеологизм «Сколько лет, сколько зим». Доброжелательное приветствие при встрече лиц, которые долго не виделись. Фразеологизм «Сколько лет, сколько зим» является крылатым выражением.
88. Фразеологизм Сколько людей, столько и мнений
Фразеологизм «Сколько людей, столько и мнений» употребляют в значении — у каждого своя собственная точка зрения на что-либо. Пословица — калька с латинского Quot homines, tot sententiae, приписываемого римскому комедиографу П. Теренцию (ок. 195—159 гг. до н. э.). Аналогичные пословицы употреблялись и другими античными писателями и известны во многих языках, например: англ. So many men, so many minds. Фразеологизм «Сколько людей, столько и мнений» является крылатым выражением.
89. Фразеологизм Скрежетать зубами
Фразеологизм «Скрежетать зубами» употребляют в значении — досадовать, злобствовать. Фразеологизм «Скрежетать зубами» является крылатым выражением.
90. Фразеологизм Скрепя сердце
Фразеологизм «Скрепя сердце» употребляют в значении — против воли, против своих убеждений, мужественно. Скрепя — то же, что скрепив. Оборот, вероятно, связан с движением хватания себя за сердце при сильном седцебиении от волнения, то есть буквально: «скрепить сердце чем-нибудь» . Скрепить в этом выражении имеет внутреннюю форму «сделать крепким».
91. Фразеологизм Слабое место
Фразеологизм «Слабое место» употребляют в значении — там, где тонко. Фразеологизм «Слабое место» является крылатым выражением.
92. Фразеологизм Слава Герострата
Фразеологизм «Слава Герострата». Когда речь шла о семи чудесах света (см.), между ними упоминался замечательный храм богини Артемида в Эфесе, в греческой Малой Азии. Храм этот погиб в огне, подожженный неким честолюбцем по имени Герострат. На суде злодей объяснил, что он хотел во что бы ни стало прославиться, обессмертить свое имя; за неимением каких-либо талантов он и придумал такой отвратительный способ заслужить известность.
Суд сурово поступил с Геростратом: его предали смертной казни, и жителям города было запрещено даже упоминать его имя. Суд хотел, чтобы память о нем изгладилась навек. Однако греческий историк Феопомп нарушил этот запрет: от него последующие поколения узнали о страшном деянии безумца.
Возможно, некоторые скажут: «А что же? Герострат добился — таки своего!»
Да, добился. Но можно ли позавидовать такой известности? Недаром самые слова «слава Герострата» означают вот уже целые тысячелетия память о самых черных, самых постыдных поступках людей.
93. Фразеологизм Сладкая женщина
Фразеологизм «Сладкая женщина» обычно употребляется по отношению к симпатичным, привлекательным женщинам.
Возникновение фразеологизма — название повести И. А. Велембовской (1922—1990 гг.) экранизированная в 1976 году режиссером Владимиром Фетиным.
94. Фразеологизм Сладкая жизнь
Фразеологизм «Сладкая жизнь» — о беззаботной, полной всяческих удовольствий и увеселений жизни. Известное итальянское выражение — на языке оригинала — «La Dolce Vita». Особую популярность фраза получила после выхода одноименного фильма (1960 г.) итальянского режиссера Федерико Феллини (1920—1993 гг.). Главная мужская роль — Марчелло Мастрояни (1924—1996 гг.).
В этом фильме, кстати, встречается также персонаж по имени Папараццо — пронырливый и докучливый фотограф, который дал имя всем аналогичным представителям фотографического искусства, охотящимися за всевозможным компроматом.
95. Фразеологизм Сладкая парочка
Фразеологизм «Сладкая парочка». Шутливая фраза, обычно применяется по отношению к влюбленным, но также может применяться, с еще большей иронией, и к иным часто бывающим вместе людям — неразлучным друзьям, людей связанных общим делом и т.п.
Возникновение фразеологизма —из рекламы шоколадных батончиков «Twix». Упаковка «Твикса» содержит две одинаковые шоколадно-карамельные палочки — «сладкую парочку».
96. Фразеологизм Слезливая история
Фразеологизм «Слезливая история» употребляют в значении — история, вызывающая чувство жалости, жалостливая история. Фразеологизм «Слезливая история» является крылатым выражением.
97. Фразеологизм Слепое счастье
Фразеологизм «Слепое счастье». Почему мы нередко говорим: «Да, повезло дуралею … Счастье слепо»?
В музеях скульптуры и живописи можно видеть изображение одной из древних античных богинь. Молодая женщина катится куда-то на крылатом колесе. Глаза ее закрывает повязка, в руках — рог изобилия (см.). Это богиня древних римлян Фортуна. По-латыни слово «фортуна» означало «счастье». Римляне полагали, что удача человека не зависит ни от каких других причин, кроме как от случайности. Кроме того, любое счастье недолговременно. Летит по миру Фортуна с закрытыми глазами и сыплет не кого попало из рога изобилия свои дары. Вот они попали на тебя… но «колесо Фортуны», повернулась, и богиня уже далеко… Никогда не доверяйся слепой: счастье обманчиво!
Вот из какой дали веков пришли к нам слова «слепое счастье», «слепая Фортуна», «колесо Фортуны», «колесо счастья»… Мы сейчас уверены, что это — неправильные выражения: счастье — не случайность, счастье — в руках самих людей; его нужно только завоевать. Но древние образы живут и живут в языке и порой сбивают нас с толку, затуманивают сознание того, кто понимает их буквально. Фразеологизм «Слепое счастье» является крылатым выражением.
98. Фразеологизм Сливки общества
Фразеологизм «Сливки общества» употребляют в значении — элита. Фразеологизм «Сливки общества» является крылатым выражением.
99. Фразеологизм Слишком хорошо, чтобы быть правдой
Фразеологизм «Слишком хорошо, чтобы быть правдой». Ироничная фраза, которая используется в качестве комментария к подозрительно удачно складывающимся обстоятельствам. Возникновение фразеологизма — название пьесы английского драматурга Бернарда Шоу (1856—1950 гг.).
100. Фразеологизм Словесный понос
Фразеологизм «Словесный понос» употребляют в значении — безудержный поток слов. Фразеологизм «Словесный понос» является крылатым выражением.
101. Фразеологизм Слово знает!
Фразеологизм «Слово знает!». Наши предки простодушно верили в самые различные магические «слова» — заговоры, заклинания, таинственные молитвы. Один заговор мог исцелить больного, другой — открыть кладоискателю место, где спрятаны сокровища.
Однако волшебные «слова» были известны не каждому. Их ведали только кудесники, знахари, ворожеи. Про таких людей и говорили со страхом и почтением: «Слово знает!»
Вы не верите в силу заклинаний? И никто не верит! Но выражение «слово знает» продолжает еще жить, только применяется оно теперь не без усмешки к людям, которые умеют добиваться своей цели каким-то неясными для остальных, сомнительными способами. Кажется, ничего не могло у него выйти, а вышло. «Слово знает!»
102. Фразеологизм Сломя голову
Фразеологизм «Сломя голову» употребляют в значении — быстро бежать.
103. Фразеологизм Слоняться без дела
Фразеологизм «Слоняться без дела» употребляют в значении — ничеге не делать. Фразеологизм «Слоняться без дела» является крылатым выражением.
104. Фразеологизм Служить за козла на конюшне
Фразеологизм «Служить за козла на конюшне» употребляют в значении — бездельничать, бесцельно проводить время. Выражение связано с обычаем держать козла на конюшне для отпугивания нечистой силы от лошадей. Козел считался представителем нечистой силы, в народе существовало мнение, что козел — прообраз дьявола и вообще «бесовское животное» (такое представление о козле сложилось из-за его рогов и специфического запаха). В. И. Даль в очерке «Домовой», обстоятельно описывая домового (конечно, на основе народных легенд), говорит: «… Особенно он охоч до лошадей: чистит их скребницей, гладит, холит, заплетает гривы и хвосты, подстригает уши и щетки; иногда он сядет ночью на коня и задает конец-другой по селу… В каких он сношениях с козлом, неизвестно; но козел на конюшне так же удаляет или задабривает домового». Таким образом, козла держали на конюшне, чтобы домовой не загонял коней. Но со временем люди убедились в надуманности страхов, и выражение приобрело иносказательное значение.
105. Фразеологизм Служить посмешищем
Фразеологизм «Служить посмешищем» употребляют в значении — быть объектом насмешек. Фразеологизм «Служить посмешищем» является крылатым выражением.
106. Фразеологизм Слюнки текут
Фразеологизм «Слюнки текут» употребляют в значении — очень аппетитное. Фразеологизм «Слюнки текут» является крылатым выражением.
107. Фразеологизм Смекнуть что к чему
Фразеологизм «Смекнуть что к чему» употребляют в значении — понять, найти суть проблемы. Фразеологизм «Смекнуть что к чему» является крылатым выражением.
108. Фразеологизм Сменить пластинку
Фразеологизм «Сменить пластинку» употребляют в значении — изменить тему разговора. Фразеологизм «Сменить пластинку» является крылатым выражением.
109. Фразеологизм Смешение языков
Фразеологизм «Смешение языков». Эта история нам уже знакома: прочтите, что сказано о «вавилонском столпотворении». Там говорится, что, по древним легендам, бог, разгневавшись на людей, задумавших построить башню высотой до неба, расстроил их гордые замыслы, смешав их языки, то есть заставив заговорить на многих языках вместо одного общего, отчего люди перестали понимать друг друга.
Откуда взялась эта сказка? В Вавилоне, стоявшем на перекрестке торных дорог древности, где всегда жило многоязычное население, всех интересовал вопрос: почему люди говорят не все одинаково, а каждый по-своему? Объяснить это толком не было возможности, а в таких случаях обычно рождаются остроумные выдумки. И, как видите, соответствующая сказка была сочинена.
Интересно, что в древнееврейских книгах находиться соответствующе объяснение и самому названию «Вавилон»: оно будто бы значит смешение. Но это неверно: слово «Вавилон» (у вавилонян «Бабилон»; это другие народы передали имя по-своему) происходит от древнеаккадских слов «Баб илу», что означает «Ворота бога». Сравните с названием «Баб — эль — Мандеб» на родственном арабском языке, означающем «Врата слез», и с такими древнееврейскими именами, как Гавриил («муж божий»), Михаил («подобный богу»), Рафаил («помощь богу»).
Видите, как хитро легенды переиначивали всё в мире на свой лад, чтобы выглядеть правдоподобными!
Когда мы теперь говорим «смешение языков», мы чаще имеем в виду «сумятицу», «пеструю толпу, где ничего не разберешь»: «Со вчерашнего дня у нас в доме сущее смешение языков- Катенька школу кончила…»
110. Фразеологизм Сморозить глупость
Фразеологизм «Сморозить глупость» употребляют в значении — сказать глупость. Фразеологизм «Сморозить глупость» является крылатым выражением.
111. Фразеологизм Смотать удочки
Фразеологизм «Смотать удочки» употребляют в значении — закончить деятельность. Фразеологизм «Смотать удочки» является крылатым выражением.
112. Фразеологизм Смотреть в рот
Фразеологизм «Смотреть в рот» употребляют в значении — с подобострастием смотреть на своего начальника, друга, любимого и не думая ни о чем делать то, что он скажет и во всем с ним соглашаться. Фразеологизм «Смотреть в рот» является крылатым выражением.
113. Фразеологизм Смотреть как баран на новые ворота
Фразеологизм «Смотреть как баран на новые ворота» употребляют в значении — тупо, с недоумением, ничего не понимая; в растерянности, глуповато смотреть на кого-что-либо. Выражение возникло в результате развёртывания устойчивого выражения смотреть как баран. Фразеологизм «Смотреть как баран на новые ворота» является крылатым выражением.
114. Фразеологизм Смотреть правде в глаза
Фразеологизм «Смотреть правде в глаза» употребляют в значении — принимать истинное положение дел. Фразеологизм «Смотреть правде в глаза» является крылатым выражением.
115. Фразеологизм Смотреть сквозь пальцы
Фразеологизм «Смотреть сквозь пальцы» употребляют в значении — намеренно не обращать внимания на что-либо плохое; сознательно не замечать чего-либо (обычно неприятного, нежелательного, предосудительного). Фразеологизм «Смотреть сквозь пальцы» является крылатым выражением.
116. Фразеологизм Смотреть сквозь розовые очки
Фразеологизм «Смотреть сквозь розовые очки» употребляют в значении — идеализировать кого-либо, что-либо, не замечать недостатков, темных сторон кого-либо, чего-либо. Выражение восходит к обороту «видеть все в розовом свете», который, в свою очередь, связан с английским выражением in the pink — «в розовом свете, в добром здравии». Розовый цвет ассоциировался с хорошим здоровьем и благополучием, с благодушием и совершенством. Символическое значение прилагательного «розовый» вошло в литературу в первой половине XIX века. Фразеологизм «Смотреть сквозь розовые очки» является крылатым выражением.
117. Фразеологизм Смотреть со своей колокольни
Фразеологизм «Смотреть со своей колокольни» употребляют в значении — судить о ком-либо, чем-либо лишь со своих личных позиций, с точки зрения местных нужд, односторонне (об ограниченности, узости взглядов, кругозора). Выражение собственно русское, но появилось, по одной из версий, под влиянием франц. patriotisme du clocher «локальный патриотизм» (буквально «патриотизм колокольни»). Слово clocher ‘колокольня’ во французском языке в целом ряде фразеологизмов символизирует местнические, узкие интересы, мещанскую ограниченность.
По другой версии, выражение связано с использованием колоколен в русских селах. Поскольку колокольня была самым высоким строением, то служила в старину наблюдательным и сторожевым пунктом. С колокольни можно было заметить пожар или приближение врагов, а ударами в колокол — предупредить об опасности. Но с колокольни можно увидеть не так уж и далеко, поэтому выражение характеризует отрицательно человека с узким кругозором.
118. Фразеологизм Смягчить удар
Фразеологизм «Смягчить удар» употребляют в значении — уменьшить последствия. Фразеологизм «Смягчить удар» является крылатым выражением.
119. Фразеологизм Снимать (снять) шляпу
Фразеологизм «Снимать (снять) шляпу» употребляют в значении — выражать кому-либо своё почтение, глубокое уважение. Фразеологизм «Снимать (снять) шляпу» является крылатым выражением.
120. Фразеологизм Снимать стружку
Фразеологизм «Снимать стружку» употребляют в значении — выругать, отругать кого-то, иногда в смысле наказать. Фразеологизм «Снимать стружку» является крылатым выражением.
121. Фразеологизм Со свиным рылом да в калачный ряд
Фразеологизм «Со свиным рылом да в калачный ряд» употребляют в значении — о человеке, пытающемся занять незаслуженно высокое положение, проникнуть в более высокое общество. Первоначально фразеологизм звучал так: с cуконным рылом да в калачный ряд. В выражении содержится намек на суконную сотню в Новгороде, на суконщиков и торговцев сукном. Калачный ряд — место, где торгуют калачами. Очевидно, свиное рыло появилось в этом выражении, когда намек на торговлю сукном перестал быть актуальным.
122. Фразеологизм Со щитом или на щите
Фразеологизм «Со щитом или на щите». В Древней Греции суровым мужеством и другими воинскими добродетелями славилась маленькая Спарта, страна закаленных патриотов. Существует легенда о некоей спартанке Горго. Провожая сына на войну, она вручала ему щит, по-спартански кратко сказав: «С ним или на нем!» Это лаконическое (то есть «чисто спартанское» — спартанцев звали также лаконцами) напутствие означало: или ты вернешься победителем, со щитом, или пусть тебя принесут на щите как спартанцы носили своих мертвых. И мы говорим иногда «вернуться со щитом», то есть одержать победу; «вернуться на щите» — найти гибель в борьбе. Применяются эти речения необязательно к настоящим боям и воинам, но и ко всяким житейским столкновениям.
Иногда говорят: «его подняли на щит» — в значении «ему оказали высшие почести». Это связано с другим, уже римским обычаем: римские солдаты, провозглашая командира своим вождем или даже императором, высоко поднимали его на щите над своими головами. И этот обычай отразился у нас в нашем языке; правда, теперь, говоря: «его подняли на щит», — мы подразумеваем чаще: его перехвалили, вознесли превыше заслуг.
123. Фразеологизм Собака на сене
Фразеологизм «Собака на сене» употребляют в значении — человек, который и сам не пользуется и другим не дает. Фразеологизм «Собака на сене» является крылатым выражением.
124. Фразеологизм Собаку съесть
Фразеологизм «Собаку съесть» употребляют в значении — о том, кто является знатоком чего-либо, имеет богатый опыт в чем-либо. Есть несколько версий происхождения оборота.
1. Оборот появился в крестьянской среде, земледельческий труд тяжел: устанешь так, что с голоду и собаку бы съел.
2. У римских писателей встречается сходная поговорка: Linguam caninam comedit (букв. «язык собачий съел») — о том, кто разглагольствует без меры и без устали.
3. Фразеологизм восходит к свободному сочетанию слов, заключающему в себе насмешку над петрозаводцами, чуть не съевшими на свадьбе щи с собачатиной.
4. Выражение появилось в результате сокращения поговорки собаку съел, а хвостом подавился. Эта поговорка употребляется по отношению к человеку, который сделал что-то очень трудное и споткнулся на пустяке.
Русские люди собак не едят, даже китайские мясные собачки чау-чау разводятся у нас исключительно в декоративных целях. Крестьяне так и вообще считали собаку нечистым животным, которому запрещалось входить в дом. Редкостная непогода должна была разбушеваться на улице, чтобы хозяин собаку из дома не выгнал. Согласно одному мнению, выражение «собаку съесть» родилось в среде церковных начётчиков, которые не пели с чувством, а отлаивали службу абы как, побыстрей да поскорей. Вроде бы по книге дьячок читает, а ничего кроме рычания и взлаивания не слышно. Съел в грамоте собаку, вот и гавкает. Hам это объяснение кажется притянутым за уши. А вот сказка, одна из тех, что были услышаны нами, а не в книжке прочитаны, и в сказке народные рассуждения всё на ту же тему: Отправился молодой парень в первый раз поле косить, бодрый шёл, весёлый, рядом собака бежит. Навстречу односельчанин едет. «Повороти телегу, а то перескочу!» — прытко говорит парень. «А что в мешке несёшь?» — спрашивает встречный. «Пироги!» — «Что ж так много?» — «А что не съем, то собаке отдам», — отвечает парень. Под вечер возвращается парень с работы, еле ноги волоча, и просит того же односельчанина убрать веревку, лежащую поперёк дороги, потому что сил не осталось переступить через неё. «А пироги где?» — спрашивает односельчанин. «Съел.» — «А собака?» — «И собаку съел, так во время работы есть захотелось. Зато всё поле выкосил, теперь учёный».Вы бы хоть со мной заранее посоветовались. В этом-то деле я собаку съел», — Владимир Дудинцев .
Собаку сьесть — знать и уметь что-то очень хорошо, иметь в этой области большой опыт. Фразеологизм «Собаку съесть» является крылатым выражением.
125. Фразеологизм Совать палки в колеса
Фразеологизм «Совать палки в колеса» употребляют в значении — мешать что-то сделать. Фразеологизм «Совать палки в колеса» является крылатым выражением.
126. Фразеологизм Согнуть в три погибели
Фразеологизм «Согнуть в три погибели». Для того, чтобы разобраться в смысле этого выражения, надо понять что означает слово «погибель» в данном случае. Оно происходит не от «погибать», «умирать», как может сначала показаться, а от глагола «сгибать». «Три погибели» означает троекратный изгиб, а «согнуть в три погибели», соответственно, согнуть в три раза.
По одной из версий, происхождение фразы является весьма мрачным – считается, что она возникла в пыточных камерах Древней Руси. Там широко применялись разнообразные способы пыток; при применении некоторых из них людей буквально скручивали в три погибели. Отсюда становится понятен современный смысл выражения: полностью подчинить кого-либо своей воле. Фразеологизм «Согнуть в три погибели» является крылатым выражением.
127. Фразеологизм Содом и Гоморра
Фразеологизм «Содом и Гоморра». Так назывались два города Ближнем Востоке, навлекшие на себя гнев бога своими пороками и бесчинствами. Бог истребил их со всеми жителями каменным и огненным дождем. Спастись было позволено только праведному Лоту и его семье. И то не в меру любопытная жена Лота нарушила приказ не оборачиваться при бегстве и превратилась в соляной столб.
Эта легенда дала нам несколько прочных словосочетаний. Содом и Гоморра у нас означают теперь дикий хаос, полнейший кавардак. Превратиться в соляной столб — значит окаменеть от ужаса или неожиданности. Праведными Лотами мы называем тех хороших людей, которые живут в дурном окружении. Фразеологизм «Содом и Гоморра» является крылатым выражением.
128. Фразеологизм Соединить приятное с полезным
Фразеологизм «Соединить приятное с полезным». Смысл фразеологизма — заниматься не только приятным, но и полезным делом — убивая, таким образом, сразу двух зайцев.
Возникновение фразеологизма — из сочинения римского поэта Квинта Горация Флакка (65—8 гг. до н. э.) «Искусство поэзии»: «Всякого одобрения достоин тот, кто соединил приятное с полезным». Это так Гораций говорит о поэтах.
Фразеологизм на латыни: «Utile cum dulci».
129. Фразеологизм Солнце всходит и заходит
Фразеологизм «Солнце всходит и заходит» — о прошедшем времени, которое ничем интересным не запомнилось — просто шло себе время, да и шло.
Возникновение фразеологизма — из народной песни, популярной на стыке XIX — XX веков:
«Солнце всходит и заходит,
А в тюрьме моей темно.
Днем и ночью часовые
Стерегут мое окно».
130. Фразеологизм Соломенная вдова
Фразеологизм «Соломенная вдова» употребляют в значении — жена, временно оставшаяся без мужа или не живущая с ним. Фразеологизм образован путем калькирования немецкого сложного слова Strohwitwe, связанного со средневековым обычаем: девушку, родившую внебрачного ребенка, в наказание выставляли публично на позор с соломенным венком на голове. Ее называли Strohbraut — соломенная невеста. Связка соломы служила у немцев, русских и некоторых других народов символом заключенного договора — выдачи замуж, покупки, сделки и т. п.
131. Фразеологизм Соломоново решение
Фразеологизм «Соломоново решение». Древнееврейский царь Соломон, сын Давида, изображается легендами как образец мудрости и хитроумия. Особенно много рассказов сохранилось про его удивительные решения различных трудных судебных дел. Говорят, однажды две женщины спорили о том, кому из них принадлежит ребенок. Соломон предложил разрубить дитя пополам и поделить между несогласными.
Обманщица охотно согласилась, а мать, заплакав, сказала: «Лучше отдайте его ей живым». Правда открылась немедленно. Фразеологизм «Соломоново решение» является крылатым выражением.
132. Фразеологизм Страна дураков
Фразеологизм «Страна дураков» из сказки А. Н. Толстого (1883—1945 гг.) «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1936 г.). Известные мошенники Лиса Алиса и Кот Базилио пытаются «развести на деньги» наивного простака Буратино, уговаривая его посеять деньги на Поле чудес в Стране дураков. Деревянный человечек соглашается на это, полагая, что из посаженных монет наутро вырастет дерево с аналогичными монетами вместо плодов. Расчет Лисы и Кота понятен — заграбастать «инвестированные» в землю деньги.
Некоторые люди страной дураков называют вполне определенные государства, где, по их мнению, царит такой бардак, который может существовать только в стране полнейших идиотов.
133. Фразеологизм Суд Соломона
Фразеологизм «Суд Соломона» употребляют в значении — праведный, мудрый суд. Соломоново решение — остроумное решение, ловкий выход из трудного или щекотливого положения.
134. Фразеологизм Соль земли
Фразеологизм «Соль земли». В «Hагорной проповеди» (Евангелие от Матфея) читаем: «Вы есте соль земли. Аще же соль обуяет, чим осолится?». Тысячелетия назад появилось это выражение. Трудно было не заметить, что еда без соли пресна, а малая толика соли делает её вкусной. Hедаром слова «сладкий» и «солёный» происходят от общего корня. Солодкий, по-старорусски — вкусный. Со слов апостола солью земли называют лучших людей, тех, кто придаёт жизни вкус и смысл. Чем была бы русская культура без Пушкина, Гоголя, Чайковского, Сурикова, многих других замечательных людей?.. Эти люди и есть соль нашей земли. Фразеологизм «Соль земли» является крылатым выражением.
135. Фразеологизм Сор из избы выносить
Фразеологизм «Сор из избы выносить» употребляют в значении — разглашать неприятности, ссоры, касающиеся только узкого круга лиц. Выражение обычно употребляется с отрицанием как призыв не разглашать подробности таких сор (не надо сор из избы выносить). Выражение связано с древним обычаем не выносить мусор из избы, а сжигать его (например, в печи), поскольку злой человек якобы мог наслать беду на хозяина избы, произнося особые слова над мусором. Фразеологизм «Сор из избы выносить» является крылатым выражением.
136. Фразеологизм Сорвать банк
Фразеологизм «Сорвать банк» употребляют в значении — в картежной игре: выиграть все деньги, находившиеся в банке. Сорвать — получить, добиться чего-нибудь(обычно нечестно, незаслуженно, против чьей-то воли). Сорвать хороший куш, сорвать поцелуй. Фразеологизм «Сорвать банк» является крылатым выражением.
137. Фразеологизм Сорить деньгами
Фразеологизм «Сорить деньгами» употребляют в значении — разбрасываться деньгами, транжирить. Фразеологизм «Сорить деньгами» является крылатым выражением.
138. Фразеологизм Сорок сороков
Фразеологизм «Сорок сороков» употребляют в значении — большое количество, множество чего-либо. По одной из версий происхождения фразеологизма: сорок — единица счета, возникшая от сорокъ в значении «мешок, вмешающий четыре десятка соболиных шкурок», в старину на Руси продавали соболя в таких мешках, сорок шкурок на полную шубу. По другой версии: сорок сороков — от сорок сороков церквей. Так говорили о большом количестве церквей в старой Москве. Одним сороком называли группу церквей, состоящую примерно из четырех десятков.
139. Фразеологизм Сорока на хвосте принесла
Фразеологизм «Сорока на хвосте принесла». Используется как уклончивый ответ на вопрос «Откуда ты знаешь об этом?», когда хотят скрыть истинный источник или вовсе не знают, от кого именно произошла информация. Фразеологизм «Сорока на хвосте принесла» является крылатым выражением.
140. Фразеологизм Сохранить присутствие духа
Фразеологизм «Сохранить присутствие духа» употребляют в значении — умение сохранять спокойствие в любой ситуации. Фразеологизм «Сохранить присутствие духа» является крылатым выражением.
141. Фразеологизм Спасать шкуру
Фразеологизм «Спасать шкуру» употребляют в значении — спасать себя, не думая о других. Фразеологизм «Спасать шкуру» является крылатым выражением.
142. Фразеологизм Спать как убитый
Фразеологизм «Спать как убитый» употребляют в значении — спать очень крепко. Фразеологизм «Спать как убитый» является крылатым выражением.
143. Фразеологизм Спокон веков, испокон веку
Фразеологизм «Спокон веков, испокон веку» употребляют в значении — с давних пор. Исконное значение: с сотворения (с начала) мира (буквально «с самых первых дней»).
144. Фразеологизм Спорить из-за тени осла
Фразеологизм «Спорить из-за тени осла». Поговорка, родившаяся из странной басни. Путник, ехавший на осле, нанятом за деньги, на привале присел отдохнуть в тени, падавшей от животного. Хозяин осла запротестовал, заявив, что отдал внаймы только осла, и потребовал за него тень дополнительной платы. Разгорелся ожесточенный спор. Дело дошло до суда. Выражение «тень осла» стало обозначением нелепого спора, затеянного по пустякам.
Хотя некоторые исследователи считают, что поговорка «спорить из-за тени осла» является исконно итальянской, выражение это было известно еще древним грекам. Его употреблял еще древнегреческий писатель Аристофан в своей комедии «Осы».
145. Фразеологизм Спуститься на землю
Фразеологизм «Спуститься на землю» употребляют в значении — от мечтаний обратиться к реальной действительности. Фразеологизм «Спуститься на землю» является крылатым выражением.
146. Фразеологизм Спустя рукава (делать)
Фразеологизм «Спустя рукава». Так говорят о небрежно, с ленцой, кое-как выполняемой работе. Древней Руси носили верхнюю одежду с непомерно длинными рукавами; не засученные конца их ниспадали до колен, а то и до земли. Естественно, что, не подняв таких рукавов, нечего было и думать о работе.
Близко к этому выражению стоит второе, противоположное ему по смыслу и, можно думать, родившееся позднее: «Работать засучив рукава», то есть решительно, горячо, с полным старанием. Фразеологизм «Спустя рукава» является крылатым выражением.
147. Фразеологизм Спутать все карты
Фразеологизм «Спутать все карты» употребляют в значении — разрушить все расчеты, намеченный план действия. Фразеологизм «Спутать все карты» является крылатым выражением.
148. Фразеологизм Сражаться с ветряными мельницами
Фразеологизм «Сражаться с ветряными мельницами» употребляют в значении — бороться с воображаемыми врагами; бесцельно тратить силы. Из романа испанского писателя М.Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»(1605—1615). Бедный дворянин Дон Кихот, начитавшись рыцарских романов, вообразил себя странствующим рыцарем. Не зная жизни, он попадал из одного нелепого недоразумения в другое. В одном их эпизодов романа рассказывается, что, увидев ветряные мельницы, Дон Кихот принял их за злых великанов, вступил в борьбу с ними и был до синяков избит крыльями мельниц. Дон Кихот стал символом благородного, но наивного и беспомощного, не приспособленного к жизни человека. Фразеологизм «Сражаться с ветряными мельницами» является крылатым выражением.
149. Фразеологизм Средней паршивости
Фразеологизм «Средней паршивости» употребляют в значении — посредственный, так себе. Фразеологизм «Средней паршивости» является крылатым выражением.
150. Фразеологизм Средь бела дня
Фразеологизм «Средь бела дня» употребляют в значении — днем, в светлое время суток. Фразеологизм «Средь бела дня» является крылатым выражением.
151. Фразеологизм Ставить (класть, положить) что-либо во главу угла
Фразеологизм «Ставить что-либо во главу угла» употребляют в значении — признавать главным, особо важным. Это выражение происходит из евангельской притчи о строительстве здания. Один камень при постройке казался зодчим никуда не годным. А при возведении угла, что давалось всегда особенно трудно, именно он подошел и «сделался главою угла».
152. Фразеологизм Ставить подножку
Фразеологизм «Ставить подножку» употребляют в значении — мешать в достижении цели. Фразеологизм «Ставить подножку» является крылатым выражением.
153. Фразеологизм Ставить точки над «и»
Фразеологизм «Ставить точки над «и»». Вот поговорка, родившаяся определенно не у нас, а в странах с иной азбукой. На Западе повсюду буква «и» имеет вид палочки с точкой над нею. Во Франции, например, «поставить точку над «и» всегда означало: полностью завершить дело, придать ему полную законченность. Иногда могло возникнуть другое, близкое значение: высказаться без обиняков, не оставив ничего не договоренного.
Русский язык смог перенять этот образ лишь потому, что до революции в нашей азбуке были три разные буквы для звука «и», причем одна — «и с точкой»- совершенно походила на свою западную сестру. Ставилась она перед гласными: «Лiон», «Илiодор», «химiя». В наши дни такое речение у нас никак не правилось бы: ставить точки над нашим нынешним «и» — крайне нелепое занятие. Фразеологизм «Ставить точки над «и»» является крылатым выражением.
154. Фразеологизм Становиться поперек дороги
Фразеологизм «Становиться поперек дороги» употребляют в значении — мешать в достижении цели. Фразеологизм «Становиться поперек дороги» является крылатым выражением.
155. Фразеологизм Старая гвардия
Фразеологизм «Старая гвардия». Ветераны Итальянского, Египетского походов, суровые усачи в высоченных шапках, привыкшие стоять насмерть под самым страшным огнем, а на биваке решать не хуже генералов судьбы войны, критиковать штабных стратегов — такими были солдаты старой гвардии Наполеона. В 1807 году он разделил свои гвардейские войска на «старую» и «молодую» части, создав тем самым отборнейшие из отборных войска.
Название «старая гвардия» скоро приобрело переносное значение. Так стали называть не только в армии, но и повсюду ветеранов любой отрасли человеческой деятельности, самых заслуженных и опытных.
156. Фразеологизм Стать поперек горла
Фразеологизм «Стать поперек горла» употребляют в значении — делаться невыносимым, предельно надоедать. Фразеологизм «Стать поперек горла» является крылатым выражением.
157. Фразеологизм Стереть в порошок
Фразеологизм «Стереть в порошок» употребляют в значении — уничтожить. Фразеологизм «Стереть в порошок» является крылатым выражением.
158. Фразеологизм Стерпится-слюбится
Фразеологизм «Стерпится-слюбится» употребляют в значении — смирение. Фразеологизм «Стерпится-слюбится» является крылатым выражением.
159. Фразеологизм Стоить целое состояние
Фразеологизм «Стоить целое состояние» употребляют в значении — очень большие деньги, большая стоимость. Фразеологизм «Стоить целое состояние» является крылатым выражением.
160. Фразеологизм Столбовая дорога
Фразеологизм «Столбовая дорога». Дороги любого государства делятся на несколько категорий — начиная от государственных шоссе и «страд» и до малых тропинок, прокладываемых пешеходами.
В старой России лишь на самых важных дорожных линиях — большаках, «больших дорогах», — через каждую версту ставились деревянные столбы с отметкой расстояния от ближайших пунктов. Такие дороги и назывались «столбовыми».
В переносном смысле «столбовой дорогой» именуется основное, главное направление работы, движения, широкий и правильный путь к чему-либо.
161. Фразеологизм Стоять на своём
Фразеологизм «Стоять на своём» употребляют в значении — не уступать. Фразеологизм «Стоять на своём» является крылатым выражением.
162. Фразеологизм Стоять над душой
Фразеологизм «Стоять над душой» употребляют в значении — занудствовать. Фразеологизм «Стоять над душой» является крылатым выражением.
163. Фразеологизм Страдания юного Вертера
Фразеологизм «Страдания юного Вертера» употребляют в значении — любовные страдания, муки неразделенной любви. Это выражение — название романа выдающегося немецкого писателя И.-В. Гете (1749—1832), опубликованного в 1774 г. Главный герой романа кончает жизнь самоубийством, не выдержав мук неразделенной любви. Популяризации оборота способствовала опера Ж. Массне (1842—1912) «Вертер» (1886).
164. Фразеологизм Страусова тактика
Фразеологизм «Страусова тактика». Страус оставил след в языке, во фразеологии совсем не потому, что он самая крупная из птиц. И не оттого, что бегает он быстрее самой быстрой лошади. Тут ни при чем даже его замечательные нарядные перья — в прошлом незаменимое украшение женских туалетов.
Все дело в том, что этот обитатель жарких стран уж больно необычно ведет себя при надвигающейся опасности: страус просто-напросто прячет свою голову под перья или в песок.
Бедная глупая птица! Она, видимо, верит, что благодаря своей тактической уловке может стать невидимой для врага и что беда благополучно минует ее.
Вот и появилась у немцев, а затем и в языках других европейских народов выражения: «страусова тактика», «страусова уловка», «прятать голову подобно страусу». Но сами по себе это еще не образные словосочетания, не фразеологизмы, пока речь и впрямь идет о страусах. Только в применении к человеку эти выражения приобретают образный, метафорический характер и означают вообще «нежелание смотреть в лицо опасности».
165. Фразеологизм Стреляного воробья на мякине не проведешь
Фразеологизм «Стреляного воробья на мякине не проведешь» употребляют в значении — об опытном, бывалом человеке, которого трудно перехитрить или обмануть. Пословица отражает наблюдения над повадками воробьев. В поисках пищи старый воробей никогда не прилетит к мякине, т. е. к уже избитым молотильными цепами хлебным колосьям, а будет искать еще не обмолоченные скирды. Фразеологизм «Стреляного воробья на мякине не проведешь» является крылатым выражением.
166. Фразеологизм Стричь под одну гребенку
Фразеологизм «Стричь под одну гребенку» употребляют в значении — не делать различий. Фразеологизм «Стричь под одну гребенку» является крылатым выражением.
167. Фразеологизм Строить глазки
Фразеологизм «Строить глазки» употребляют в значении — флиртовать. Фразеологизм «Строить глазки» является крылатым выражением.
168. Фразеологизм Строить из себя
Фразеологизм «Строить из себя» употребляют в значении — пытаться выглядеть желаемым образом в глазах окружающих. Фразеологизм «Строить из себя» является крылатым выражением.
169. Фразеологизм Стукнуть кулаком
Фразеологизм «Стукнуть кулаком» употребляют в значении — решительно потребовать. Фразеологизм «Стукнуть кулаком» является крылатым выражением.
170. Фразеологизм Судьба улыбается
Фразеологизм «Судьба улыбается» употребляют в значении — удача у кого-либо. Фразеологизм «Судьба улыбается» является крылатым выражением.
171. Фразеологизм Суета сует и всяческая суета
Фразеологизм «Суета сует и всяческая суета» употребляют в значении — о мелочных заботах, о чем-либо ничтожном, бесполезном, не имеющем истинной ценности. Выражение заимствовано из Библии (Екклесиаст, 1, 2). Фразеологизм «Суета сует и всяческая суета» является крылатым выражением.
172. Фразеологизм Сума переметная
Фразеологизм «Сума переметная». Когда какие-нибудь сравнительно небольшие вещи надо перевозить по дорогам, где нет прохода повозкам, применяют вьючный транспорт. Через седла верховых лошадей перекидывают особые сумки, в которые и грузится поклажа. Это и есть «переметные сумы».
Почему же тогда мы иносказательно называем переметной сумой человека без принципов и убеждений, готового каждый миг перейти из одного общества в другое, противоположное по убеждениям?
Приходиться думать, что это образное выражение, в отличие от большинства других, основано не на значении слов, а на игре словами. Про таких людей говорят, что они всегда готовы переметнуться то туда, то сюда. Вот откуда и презрительно — ироническое: «сума переметная».
173. Фразеологизм Суп с котом
Фразеологизм «Суп с котом». Почти пироги с котятами… нечто столь неприемлимое, что оно если и бывает, то когда-нибудь потом. Конечно, когда на вопрос «А что потом?» — отвечают: «Суп с котом», — это во многом обусловлено глубокой рифмой, но ведь рифм много, а устойчивый ответ — один. И не будь это словосочетание столь невозможным, оно никогда бы не прижилось в языке. Фразеологизм «Суп с котом» является крылатым выражением.
174. Фразеологизм Сущее наказание
Фразеологизм «Сущее наказание» употребляют в значении — доставляющее большие хлопоты, заботы, проблемы. Фразеологизм «Сущее наказание» является крылатым выражением.
175. Фразеологизм Сфинксова загадка
Фразеологизм «Сфинксова загадка» имеет значения: 1) задачи, требующие большой сообразительности и остроумия для их решения; 2) что-либо непонятное, загадочное, неразрешимое. В греческой мифологии Сфинкc — чудовище с лицом и грудью женщины, туловищем льва и крыльями птицы, обитавшее на скале около города Фивы. Сфинкс подстерегал путников и загадывал им загадки, умервщляя тех, кто их не разгадывал. Когда же фиванский царь Эдип разгадал заданные ему загадки, чудовище лишило себя жизни.
176. Фразеологизм Сходить до ветру
Фразеологизм «Сходить до ветру». Вежливый вариант выражения «сходить в уборную». Оборот возник в крестьянской среде, где в некоторых деревнях до настоящего времени не только нет уборной в доме, как в городских квартирах, но нет даже на улице.
177. Фразеологизм Сходить с рук
Фразеологизм «Сходить с рук» употребляют в значении — отсутствие наказания за содеянное. Фразеологизм «Сходить с рук» является крылатым выражением.
178. Фразеологизм Сходить с ума
Фразеологизм «Сходить с ума» употребляют в значении — бредить (мечтать) о чём(ком)-либо, лишаться разума, терять контроль. Фразеологизм «Сходить с ума» является крылатым выражением.
179. Фразеологизм Сходить со сцены
Фразеологизм «Сходить со сцены» употребляют в значении — окончание периода популярности, деятельности. Фразеологизм «Сходить со сцены» является крылатым выражением.
180. Фразеологизм Сцилла и Харибда
Фразеологизм «Сцилла и Харибда». Так в греческой мифологии именовались два чудовища, стороживших узкий Мессинский пролив, отделяющий остров Сицилию от Апеннинского полуострова. Спастись от них считалось почти немыслимым: кто избегал зубов Сциллы, попадал неминуемо в пасть Харибды. Надо полагать, что под этими именами греки обозначали какие-то рифы и стремнины, неизвестные нам, но опасные для их утлых суденышек, а их буйное воображение придавало грозным явлением природы облик коварных и страшных живых существ. Так или иначе, имена эти дожили до наших дней, и у нас «находиться меду Сциллой и Харибдой» означает безвыходное положение, когда верная гибель грозит сразу с двух сторон.
181. Фразеологизм Считать ворон
Фразеологизм «Считать ворон» употребляют в значении — быть рассеянным, невнимательным, несосредоточенным на нужном. Фразеологизм «Считать ворон» является крылатым выражением.
182. Фразеологизм Сыновья лейтенанта Шмидта
Фразеологизм «Сыновья лейтенанта Шмидта» — о мошенниках, аферистах и прочих проходимцах, которые пытаются выдавать себя за родственников известных людей. Возникновение фразеологизма — из романа Ильи Ильфа (1897—1937 гг.) и Евгения Петрова (1903—1942 гг.) «Золотой теленок» (1931 г.). Махинаторы Бендер, Балаганов и Паниковский выдают себя за сыновей героя революции 1905 г. лейтенанта Шмидта, пытаясь выбить у местных советских властей деньги и льготы.
183. Фразеологизм Сыпать соль на рану
Фразеологизм «Сыпать соль на рану» употребляют в значении — затрагивать тему, причиняющую душевную боль. Фразеологизм «Сыпать соль на рану» является крылатым выражением.
184. Фразеологизм Сыт по горло
Фразеологизм «Сыт по горло» употребляют в значении — нежелание продолжать. Фразеологизм «Сыт по горло» является крылатым выражением.
185. Фразеологизм Сыт, пьян и нос в табаке
Фразеологизм «Сыт, пьян и нос в табаке». Значит — полностью и всем удовольствован. Hо если слово «сыт» из этой приговорки сохранило старое значение, то с двумя другими радостями жизни всё не так просто. Пьян — вовсе не значит, что напился пьяным и наутро будет страдать с похмелья. Старое значение слова «пьян» — напоен, возможно — пивом, а скорее всего, чем-то безалкогольным: сытой, сбитнем или уваром. В сказке про козу-Дерезу козы ели траву шелковую, пили воду студёную, после чего старик спрашивал: «Вы сыты, вы пьяны?» А ведь зелена вина в козьем меню и не предполагалось.
Что касается странного словосочетания «нос в табаке», то оно напоминает о старинном обычае нюхать молотый табак. Придумка это чисто европейская, индейцы, научившие бледнолицых курить, табак не нюхали. В середине XVII века в медицине господствовала ятрофизическая теория, полагавшая, что все болезни проистекают от накопления в организме вредных веществ или, как сказали бы современные сторонники первобытных методов лечения, — шлаков. Для их удаления назначались кровопускания, рвотные, желчегонные и мочегонные средства. Особо полезным считалось чихать, чтобы удалить из носоглотки вредную слизь. Тут-то и оказалось, что молотый табак идеально подходит на роль чихательного средства, ибо другие препараты вызывали раздражение слизистой и неудержимое, изнурительное чихание. К концу XVIII века ятрофизическая теория была отброшена, но привычка нюхать табак осталась. Помните, с каким удовольствие гоголевские герои потчуют друг друга табачком? К началу ХХ века привычка нюхать табак канула в Лету, нюхательный табак, когда-то насчитывавший десятки сортов, сейчас если и выпускается, то в мизерных количествах, как говорится, ни на понюшку табаку. Хорошо бы, если бы это же случилось и с табаком курительным! «Она-то думает, что это она виновата, растолстела, дескать, не крашусь, хожу бог знает в чём, а он просто сыт, пьян, нос в табаке и сегодня у него уже две было», — Владимир Высоцкий «Роман о девочках».