Фразеологизмы русского языка и их перевод на английский язык. Р— Я

    Фразеологизмы русского языка  и их перевод на английский язык. Р— Я

    А — В Г— И К — М Н— П Р— Я

    работать как вол to work like a horse

    Пример употребления фразеологизма to work like a horse: «It is time you had a vacation; you ‘ve been working like a horse for this company all the year».

    работать целые сутки to work round the clock

    Пример употребления фразеологизма to work round the clock: «For that salary everybody would work all round the dock».

    рабочая лошадка a willing horse: one who is eager to work and to do other people’s work as well

    Ради Бога! For God’s sake!

    Пример употребления фразеологизма For God’s sake!: «Don’ t you think you ought to quit working so hard? Give the baby a rest, for God’s sake».

    раз и навсегда first, last and all the times / once and for all

    Пример употребления фразеологизма once and for all: «Once and for all, do what I tell you! I won t say it again».

    разговор по душам a heart — to — heart talk

    Пример употребления фразеологизма a heart — to — heart talk: «I had a heart — to — heart talk with Mary about her plans to many John».

    разрядить атмосферу to clear the air

    Пример употребления фразеологизма to clear the air: «I am so happy, he told us this story, it really cleared the air».

    разыгрывать как по нотам to carry out like clockwork

    Пример употребления фразеологизма to carry out like clockwork: «We brought him to the theater just by the time the show started; the plan was carried out like clockwork».

    рай в шалаше love in a cottage

    Пример употребления фразеологизма love in a cottage: «Their love in a cottage won’t last long».

    рай на земле heaven on earth

    Пример употребления фразеологизма heaven on earth: «After three difficult year of work, it seemed like heaven on earth to be on holidays».

    ранняя птичка an early bird

    Пример употребления фразеологизма an early bird: «My brother was always an early bird».

    рано или поздно sooner or later

    Пример употребления фразеологизма sooner or later: «He is big and mean, but sooner or later he ‘ll meet somebody bigger and meaner».

    раскачивать лодку to rock the boat

    Пример употребления фразеологизма to rock the boat: «For goodness sake, don t criticize the management in front of our customers; you won’t help us by rocking the boat».

    раскинуть мозгами to rack / cudgel one’s brains

    Пример употребления фразеологизма to rack / cudgel one’s brains: «You should rack your brains to solve this problem». / «Brian sat, trying to cudgel his tired brain into deciding what to do».

    раскрыть карты to show one’s hand / to show one’s cards

    Пример употребления фразеологизма to show one’s hand / to show one’s cards: «Don’ t be silly, never show your hand before the game is over».

    расскажи это своей бабушке tell that to the marines

    рвать (на) себе волосы to tear one’s hair (out)

    Пример употребления фразеологизма to tear one’s hair (out) : «She has been tearing her hair over the accounts».

    редкая птица a rare bird / a rare animal

    Пример употребления фразеологизма a rare bird / a rare animal: «What a rare bird visited us yesterday».

    рог изобилия the horn of plenty: the symbol of abundance

    родиться в рубашке to be born with a silver spoon in one’s mouth

    Пример употребления фразеологизма to be born with a silver spoon in one’s mouth: «It was strange to him that someone who had been born with a silver spoon in his mouth could have grown up to become such a decent human being».

    родной язык mother tongue

    Пример употребления фразеологизма mother tongue: «Though his mother tongue was Spanish, he spoke English without any accent».

    рубить сук, на котором сидишь to eat the seedcorn / to kill the goose that lays the golden eggs

    рука об руку hand in hand

    Пример употребления фразеологизма hand in hand: «They have been working hand in hand for three years».

    рука руку моет you scratch my back, I’ll scratch yours; you praise me, I’ll praise you; you help me, I’ll help you: do not interfere

    Руки прочь! hands off!

    руки связаны to be tied / bound hand and foot

    Пример употребления фразеологизма to be tied / bound hand and foot: «I’ d like to have holidays with you but I’m tied hand and foot to my business».

    руки чешутся to have itching fingers

    Пример употребления фразеологизма to have itching fingers: «My fingers were itching to smack Jack’s face».

    С блеском with flying colours

    Пример употребления фразеологизма with flying colours: «Harry was expected to fail his examination, but he passed it with flying colours».

    С глаз долой — из сердца вон out of sight, out of mind

    Пример употребления фразеологизма out of sight, out of mind: «Out of sight, out of mind is the way of the world, but for me that’s no exuse».

    с головы до пят from head to toe

    Пример употребления фразеологизма from head to toe: «Susan was cherished by her parents, adored by Sly, protected by all of them. Money and security wrapped her from head to toe».

    с грехом пополам by the skin of one’s teeth

    Пример употребления фразеологизма skin of one’s teeth: «That was a near thing! I only escaped being conscripted into the army by the skin of my teeth».

    с далеким прицелом a long shot

    Пример употребления фразеологизма a long shot: «It may be a long shot but / think Harry will marry again soon».

    С иголочки spick and span

    Пример употребления фразеологизма spick and span: «Everything is spick and span for our visitor».

    с легким сердцем with a light heart

    Пример употребления фразеологизма with a light heart: «She has come home with a light heart. She has passed all her exams at last».

    с избытком with a vengeance

    Пример употребления фразеологизма with a vengeance: «John was sure that all his expenses would be reimbursed with a vengeance».

    С размаха with all one’s might

    Пример употребления фразеологизма with all one’s might: «John hit the thief with all his might».

    с минуты на минуту any minute

    Пример употребления фразеологизма any minute: «Mother can show up any minute here».

    с молотка (продать, пустить, пойти) to come under the hammer: to be sold by an auctioneer, to be put up for auction

    с налета at full speed

    с неба свалиться to drop into someone’s lap

    Пример употребления фразеологизма to drop into someone’s lap: «All the best things in life must be worked for — love, friendship, success… they won’t drop into your lap».

    с первого взгляда at first sight

    Пример употребления фразеологизма at first sight: «He fell in lave with her at first sight».

    сплеча straight from the shoulder

    Пример употребления фразеологизма straight from the shoulder: «George told her the plain truth straight from the shoulder».

    с распростертыми объятиями to receive / welcome with open arnis

    Пример употребления фразеологизма to receive / welcome with open arnis: «I am sure they will welcome you with open arms».

    с языка сорвать to take the words out of someone’s mouth

    Пример употребления фразеологизма to take the words out of someone’s mouth: «I wanted to say the same, hut you ‘ve taken the words out of my mouth».

    сам живи и другим не мешай live and let live

    Пример употребления фразеологизма live and let live: «What does it matter to you who your brother spends his free time with? / beleive in live and let live».

    само собой it stands to reason

    Пример употребления фразеологизма it stands to reason: «It stands to reason that if the company is losing money, prices should be reduced to attract more customers».

    сбивать спесь to take down a peg

    Пример употребления фразеологизма to take down a peg: «The office boy has been taking too much on himself lately. He was beginning to forget his position. I had to take him down a peg this morning».

    сбивать с толку to get mixed up

    Пример употребления фразеологизма to get mixed up: «We got mixed up and missed the station».

    сбыть с рук to get something off one’s hands

    свести счеты to square accounts

    Пример употребления фразеологизма to square accounts: «Her mother hud promised to square things with David when Spencer had agreed to go to dance with Brad».

    сводить с ума to drive someone up the wall

    Пример употребления фразеологизма to drive someone up the wall: «When my mother hears this music, it drives her up the wall».

    святая святых the holy of holies

    Пример употребления фразеологизма the holy of holies: «This theme is the holy of holies for her; do not even try to touch it».

    сгорать от ревности to be eaten up with jealousy

    Пример употребления фразеологизма to be eaten up with jealousy: «White looking at his friend’s wife, Dick was eaten up with jealousy».

    сделать ляпсус to drop a brick

    Пример употребления фразеологизма to drop a brick: «I have dropped a brick by telling him that / did not remember what was his story about».

    сделать себе имя to make a name for oneself

    Пример употребления фразеологизма to make a name for oneself: «As I recall, you made a name for youself by shooting Mexican bandits. I think you’d welcome the chance to polish your reputation a little».

    Северная Венеция the Venice of the North : there are cities in the North of Europe which boast that they are comparable with Venice : Bruges, Amsterdam and Stockholm

    семейное древо a family tree

    семь бед — один ответ as well be hanged for a sheep as a lamb

    семь смертных грехов the seven deadly sins: in the Christian religion these are: pride, envy, anger, lust, sloth, avarice and gluttony

    сердце кровью обливается one’s heart bleeds for someone

    Пример употребления фразеологизма one’s heart bleeds for someone: «My heart bleeds for you when I think that you won’t have any holidays this summer».

    серебряный юбилей A Silver Jubilee : celebration of the twenty — fifth anniversary is a Silver Jubilee

    сесть в калошу to make a fool of oneself

    Пример употребления фразеологизма to make a fool of oneself: «Once more he made a fool of himself and told her something he ought not to have told, for she couldn’t keep secrets and ought not to be trusted».

    сесть на мель to run aground

    сесть на своего конька to ride a hobby horse (to death)

    Пример употребления фразеологизма to ride a hobby horse (to death) : «You cannot stop him from telling you about his old collection; he will ride his hobby horse to death».

    сеять семена сомнения to sow the seeds of doubt

    Пример употребления фразеологизма to sow the seeds of doubt: «He set to work sowing the seeds of doubt in their minds by hints and innuendoes».

    сжальтесь, помилосердствуйте have a heart

    Пример употребления фразеологизма have a heart: «I have translated ten pages for you today, and now you want me to do another ten. Have a heart»!

    сжечь (свои) корабли to burn one’s boats

    Пример употребления фразеологизма to burn one’s boats: «He has resigned his position in the company. There was no returning. The boats were burned».

    сидеть гвоздем в голове to have something on the brain

    Пример употребления фразеологизма to have something on the brain: «My husband has his car on the brain. He talks about it all day long».

    сидеть между двух стульев to fall between two stools

    Пример употребления фразеологизма to fall between two stools: «Harris fell between two stools of philosophy and mathematics. Having divided his time equally between both subjects, he left University without a degree in either».

    сидеть на бочке с порохом to sit on a barrel of gunpowder

    сидеть на мели to be in low waters

    Пример употребления фразеологизма to be in low waters: «Rolf is in low waters at the moment. He needs to be supported».

    Сизифов труд a Sisyphean labour (task, toil); an endless and fruitless task

    сильный задним умом second-guessing / wise after the events

    Пример употребления фразеологизма second-guessing / wise after the events: «They were now second guessing criticizing the original decision». / «You are being wise after the events. It is too late to change anything now».

    синий чулок a blue-stocking

    Пример употребления фразеологизма a blue-stocking: «I do not want to spend time with that blue-stocking. She is interested only in books».

    сквозь землю провалиться to sink through the floor

    Пример употребления фразеологизма to sink through the floor: «When she asked me in front of all the guests why I had been expelled from school, I was so embarrassed I could have sunk through the floor».

    скользкий как уж as slippery as an eel

    Пример употребления фразеологизма as slippery as an eel: «It was impossible to get anything in writing out of him; he is as slippery as an eel».

    сколько душе угодно to one’s heart’s content

    Пример употребления фразеологизма to one’s heart’s content: «You have a cassette — player in your room, you can listen to the music to your heart i content».

    скрестить шпаги to cross swords with

    Пример употребления фразеологизма to cross swords with: «My brother is a hot — tempered man; I wouldn’t cross swords with him, if I were you».

    скривить губу to curl the lip

    Пример употребления фразеологизма to curl the lip: «She curled her lip when they started to quarrel»

    слабый на голову soft in the head

    Пример употребления фразеологизма soft in the head: «Tom must be soft in the head to have believed that story».

    слабая отговорка a lame excuse: an excuse that is weak and unconvincing

    сладкоежка a sweet tooth

    Пример употребления фразеологизма a sweet tooth: «Clara had a ferocious sweet tooth, used them in the cake she was always making».

    сливки общества the cream of society: the aristocracy, the most highly favoured class

    слова в горле застряли to have the words stick in one’s throat

    Пример употребления фразеологизма to have the words stick in one’s throat: «I knew I had to tell something to con — sole him at parting, but / couldn t. I had all the words stuck in my throat».

    словесный понос verbal diarrhoea

    Пример употребления фразеологизма : «Wilsdon spoke to a conference for three hours, scarcely pausing to draw breath; a bad case of verbal diarrhoea».

    слово в слово word for word

    Пример употребления фразеологизма word for word: «Give me a word for word translation, please».

    слово чести word of honour

    Пример употребления фразеологизма word of honour: «I pledge my word of honour that I am telling the truth».

    сломя шею to break one’s neck

    Пример употребления фразеологизма to break one’s neck: «You might have told me you were not coming. I nearly broke my neck getting to the station in time to meet your train».

    слон в посудной лавке (like) a bull in a china shop

    Пример употребления фразеологизма(like) a bull in a china shop: «He upset everybody at my birthday party, he was like a bull in a china shop».

    служить и Богу, и мамону to serve God and Mammon : to try to be righteous and to worship wealth

    слухами земля полнится a little bird told me

    Пример употребления фразеологизма a little bird told me: «A little bird told me you could be very severe when you please, though / refused to believe it».

    слушать краем уха to listen with half an ear

    Пример употребления фразеологизма to listen with half an ear: «Susan listened to her mother with half an ear, her mind was overwhelmed with other problems».

    слышно, как муха пролетит to hear Che grass grow / you could have heard a pin drop

    слюнки потекли to make one’s mouth water

    Пример употребления фразеологизма to make one’s mouth water: «The conversation about food made my mouth water. I was so hungry».

    смелость города берет cheek brings success

    смеяться в лицо to laugh in someone’s Face

    Пример употребления фразеологизма to laugh in someone’s Face : «I told him that he was to blame for the accident, but he laughed in my face and told me I must he joking».

    смеяться в рукав to laugh up one’s sleeve

    Пример употребления фразеологизма to laugh up one’s sleeve: «I noticed him laughing up his sleeve after you lost the game».

    смотать удочки to take to one’s heels (to run away)

    Пример употребления фразеологизма to take to one’s heels: «As soon as they noticed the owner of the boat they took to their heels».

    смотреть правде в глаза to face up to

    Пример употребления фразеологизма to face up to: «You must face up to the fact that we are jobless».

    смотреть сверху вниз to look down one’s nose

    Пример употребления фразеологизма to look down one’s nose: «At last David was able to understand the Americanos who looked down their noses at him, though what English he did speak, he spoke with an old Scotsman’s accent».

    смотреть сквозь пальцы to turn a blind eye to

    Пример употребления фразеологизма to turn a blind eye to: «The old man loved his grandson very much and very often turned a blind eye to his misbehaviour».

    смотреть сквозь розовые очки to look through rose — coloured / tinted spectacles

    Пример употребления фразеологизма to look through rose — coloured / tinted spectacles: «Sally always enjoys her visits, she sees everything through rosecoloured spectacles, but she would feel differently if she had to live there».

    снимать сливки to cream off / to skim the cream

    Пример употребления фразеологизма to cream off / to skim the cream: «Oxford and Cambridge are still creaming off the most brilliant scholars, despite all the social changes that have taken place since the end of the war».

    со всеми потрохами lock, slock and barrel

    Пример употребления фразеологизма lock, slock and barrel: «After having been devorced Mr. Nicholas had to sell the house and contents, lock, stock and barrel».

    с щитом или на щите with the shield or on it

    собака на сене a dog in the manger: a person who refuses to let another enjoy what he himself has no use for

    собаку съел to cut one’s teeth

    Пример употребления фразеологизма to cut one’s teeth: «Forty — four years ago he cut his teeth on Richmond Council».

    собачья жизнь a dog’s life

    Пример употребления фразеологизма a dog’s life: «They led a dog’s life after having been sent from their country».

    собрать богатый урожай to reap a rich harvest

    Пример употребления фразеологизма to reap a rich harvest: «The American team reaped a rich harvest last Olympic Games».

    совать нос в чужие дела to poke one’s nose into someone else’s business

    Пример употребления фразеологизма to poke one’s nose into someone else’s business: «He has been poking his nose into my business again».

    совсем другое дело that’s another cup of tea (that’s another matter)

    совсем другой коленкор a horse of another colour

    Пример употребления фразеологизма a horse of another colour: «If you want money for your brother; that’s a horse of another colour».

    спятить to go off one’s head / to be off one’s head / to take leave of one’s senses

    Пример употребления фразеологизма to go off one’s head: «He must have been off his head to try to climb the mountain without a guide». / «You must have taken the leave of your senses. Your flight is at 10.30 and you are still at home».

    солдаты удачи soldiers of fortune: men who offer their service to any state

    Соломоново решение Solomon’s judgment: a wise decision to a complicated problem

    соль земли the salt of the earth (God’s elect, God’s own people)

    Пример употребления фразеологизма the salt of the earth: «You are the salt of the earth». (Matthew V.13)

    сомкнуть ряды to close ranks

    Пример употребления фразеологизма to close ranks: «He’ d supported her to the hilt, but he was appalled at the way the party had closed ranks against her».

    сорвать с языка to take the words out of someone’s mouth

    Пример употребления фразеологизма to take the words out of someone’s mouth: «I war just going to mention this. You’ve taken the words out of my mouth».

    сорваться / срываться с языка to escape one’s lips

    Пример употребления фразеологизма to escape one’s lips: «I didn’t mean to offend you, and I am very sorry for the cruel words that have escaped my lips».

    сохранить присутствие духа to keep a stiff upper lip

    Пример употребления фразеологизма to keep a stiff upper lip: «Lewis suffered dreadfully but he kept a stiff upper lip throughout his ordeal».

    спартанское воспитание Spartan upbringing : a very severe up — bringing

    спасать свою шкуру to save one’s skin

    Пример употребления фразеологизма to save one’s skin: «She saved his skin by telling the police he had spent the evening with her».

    спать мертвецким сном to sleep dead to the world

    Пример употребления фразеологизма to sleep dead to the world: «Dan must be very tired, he is lying on his bed dead to the world».

    спускать на тормозах to soft pedal

    Пример употребления фразеологизма to soft pedal: «They decided it would be best to soft pedal the whole affair».

    спустить шкуру to skin alive

    Пример употребления фразеологизма to skin alive: «If Paul finds out that you been using his movie camera, he ‘ll skin you alive».

    спуститься на землю to come down to earth

    Пример употребления фразеологизма to come down to earth: «How old are you? Come down to earth».

    спутать карты to upset the apple cart

    Пример употребления фразеологизма to upset the apple cart: «That has upset the apple cart and we cannot go on like that any longer».

    сражаться с ветреными мельницами to tilt at windmills: to fight imaginary enemies, to make useless efforts

    скрывать свои чувства to vent one’s feelings on

    Пример употребления фразеологизма to vent one’s feelings on: «Just because you lost the game, you needn’t vent your feelings on me».

    ставить все на карту to have (put) all eggs in one basket

    Пример употребления фразеологизма to have (put) all eggs in one basket: «You can fail if you put all eggs in one basket».

    ставить на пьедестал to put on a pedestal

    Пример употребления фразеологизма to put on a pedestal: «It’ s a pity that Helen puts all her friends on a pedestal. Sooner or later she is disillusioned, and all her friendships end in disappointment and bitterness».

    ставить себя под удар to stick one’s neck out

    Пример употребления фразеологизма to stick one’s neck out: «How dare you to stick your neck out in the situation like that».

    ставить точки над и to dot i’s and cross t’

    Пример употребления фразеологизма to dot i’s and cross t ‘: «It’ s time to dot i’s and cross t’s».

    стальные нервы nerves of steel: very strong nerves

    старая любовь an old flame

    Пример употребления фразеологизма an old flame: «I am sure you were speaking to your old flame, you were so excited».

    Старый Мир the old world: Europe, Asia and Africa, as distinct from North and South America

    стать разбойником с большой дороги to take to the road

    Пример употребления фразеологизма to take to the road: «I would rather take to the road than work in an office from nine to six each day. I want to be free».

    стереть улыбку с лица to wipe the smile off someone’s face

    Пример употребления фразеологизма to wipe the smile off someone’s face: «This accident wiped the smile off my friend’s face».

    столбы общества (a) piliar(s) of society

    Пример употребления фразеологизма (a) piliar(s) of society: «Magnus was among pillars of society in the thirtieth.»

    стоять на своем to stand firm / stand one’s ground

    Пример употребления фразеологизма to stand firm / stand one’s ground: «The reporter stood firm and refused to withdraw his accusation». / «He was a skinny kid, and he obviously knew that he was about to take a beating, but he stood his ground».

    стоять на своих собственных ногах to stand on one’s own (two) feet

    Пример употребления фразеологизма to stand on one’s own (two) feet: My son must get a job and learn to stand on his own feet.

    стоять над душой to breathe down someone’s neck

    Пример употребления фразеологизма to breathe down someone’s neck: «Ricky had kept a very low profile recently, probably because the police were breathing so close down his neck».

    стрелянный воробей an old bird

    Пример употребления фразеологизма an old bird: «You won V get an old bird like him to believe that tale».

    стрелянный воробей A knowing old bird. (букв. «Осведомленная старая птица»)

    строить глазки to make eyes at

    Пример употребления фразеологизма to make eyes at: «Don’ t try to make eyes at Fred, he is engaged».

    строить из себя мученика to make a martyr of oneself

    Пример употребления фразеологизма to make a martyr of oneself: «Why don’t you take holidays like we all do? Are you making a martyr of yourself»?

    строить личико to make faces

    Пример употребления фразеологизма to make faces: «Two teenage girls in the back of the car in front were giggling at him, making faces».

    сходить из рук to get away with

    Пример употребления фразеологизма to get away with: «Though it was evi — dent that he had taken bribes, he got away with it».

    считать само собой понятным to take for granted

    Пример употребления фразеологизма to take for granted: «They take everything for granted».

    сыграть в ящик to drop off the hook

    Пример употребления фразеологизма to drop off the hook: «The story had been strong enough to get the Irish cabinet off the hook».

    сыпать соль на рану to rub salt in a wound

    Пример употребления фразеологизма to rub salt in a wound: «You will only be rubbing salt in a wound by reminding him of his divorce».

    сырая идея a half-baked idea

    Пример употребления фразеологизма a half — baked idea: «They risked spilling kids’ blood for some half-baked Republican ideal».

    сытый по горло to have a basinful / to have a bellyful / to be fed up to the teeth / back teeth

    Пример употребления фразеологизма to have a basinful: «Joe has spent the whole day telling me his endless stories about fishing. I’ve had a basinful of them».

    Так ему и нужно! it serves him right

    так или иначе in any event

    Пример употребления фразеологизма in any event: «I’ ll call you in any event».

    так сказать so to speak

    Пример употребления фразеологизма so to speak: «Mr. Stout was, so to speak, the real boss, though he was only the company’s vice president».

    танец живота a belly-dance: a dance in which the dancers rotate their hips

    таскать каштаны из огня to pull the chestnuts out of the fire

    Пример употребления фразеологизма to pull the chestnuts out of the fire: «He wants us to pull the chestnuts out of the fire for him. And / am not going to do this».

    творить чудеса to work wonders / to work like magic

    Пример употребления фразеологизма to work wonders / to work like magic: «A day on the water worked wonders on them».

    телячья любовь calf love / puppy love: the first adolescent love — affair

    тем хуже so much the worse

    темная лошадка a dark horse

    Пример употребления фразеологизма a dark horse: «Do you have any idea who this dark horse is»?

    тертый калач an old hand

    Пример употребления фразеологизма an old hand: «Walt will finish the roof very quickly. He is an old hand at that kind of work».

    То, что доктор прописал (то, что нужно) Just what the doctor ordered. (букв. «Как раз то, что доктор приказал»)

    только пятки сверкают to show a clean pair of heels

    Пример употребления фразеологизма to show a clean pair of heels: «As soon as I asked them for money, they showed a dean pair of heels».

    тонкости профессии the tricks of the trade

    Пример употребления фразеологизма the tricks of the trade: «The old man knew a lot of tricks of the trade that you can’t learn out of book or at college».

    топтаться на месте to mark time

    Пример употребления фразеологизма to mark time: «The members of the Senate comnittee had to mark time until the Chairman arrived».

    точь-в-точь for all the world like

    Пример употребления фразеологизма for all the world like: «Carol stood there in her mother’s long while dress, for all the world like her mother when she was Carol’s age».

    третий лишний two is company, three is none: when there are three in a company there is always a tendency for two of them to make friends at the expense of the third

    тридцать сребреников thirty pieces of silver (the money paid to Judas Iscariot for betraying Jesus Christ)

    Пример употребления фразеологизма thirty pieces of silver: «You are a traitor. They bought you for thirty pieces of silver».

    троянский конь the Trojan horse : a treacherous gift

    трястись как осиновый лист to shake like a leaf: to tremble with fear

    тут как тут on the spot

    Пример употребления фразеологизма on the spot: «The police were on the spot when I had a car accident».

    ты бы молчал, сам тоже хорош a case of the pot calling the kettle black

    Ты что язык, проглотил? Have you lost your tongue?

    тянуть время to play for time

    Пример употребления фразеологизма to play for time: «We do not know the answer yet. I can play for time until Bill comes and helps us».

    убить в зародыше to strangle at birth

    Пример употребления фразеологизма to strangle at birth: «The bad guys are looking for opportunities, mischief, anything to strangle the peace talks at birth».

    Убить двух зайцев To kill two birds with one stone. (букв. «Убить двух птиц одним ударом»)

    убить сразу двух зайцев to kill two birds with one stone

    Пример употребления фразеологизма : «We can kilt two birds with one stone by combining our honeymoon with our business trip».

    ударить ниже пояса to hit below the belt

    Пример употребления фразеологизма to hit below the belt: «By laughing at him in his girl — friend’s presence, Jerry hit him below the belt».

    ударить рикошетом to backfire

    Пример употребления фразеологизма to backfire: «The candidate’s plan to discredit his opponent backfired, and his own reputation suffered greatly».

    указать на двери to show someone the door: to request someone to leave

    ум хорошо, а два лучше two heads are better than one

    УМЕРЕТЬ КАК СОБАКА TO DIE LIKE A DOG: TO DIE WITHOUT HONOUR OR DIGNITY, TO DIE IN SHAMEFUL CIRCUMSTANCES

    умереть со скуки to be bored stiff / bored to tears:

    Пример употребления фразеологизма to be bored stiff: «I am bored stiff by many of the television programmes».

    умереть со смеха to be tickled to death

    Пример употребления фразеологизма to be tickled to death: «We were tickled to death when he had told us about his adventures in the mountains».

    умыть руки to wash one’s hands of

    Пример употребления фразеологизма to wash one’s hands of: «I’ d better wash my hand of this family».

    управлять железной рукой to rule with a rod of iron

    Пример употребления фразеологизма to rule with a rod of iron: «He told us how his step — father ruled the family with a rod of iron; the teachers at school were quite gentle in comparison».

    упрямый как осел as stubborn as a mule / as obstinate as a donkey

    уставший как собака dog-tired

    Пример употребления фразеологизма dog-tired: «The man was dog tired after working the whole day in the garden».

    устами младенца out of mouths of babes and sucklings

    Пример употребления фразеологизма out of mouths of babes and sucklings: «Did you hear what your little son said? This is the truth that comes out of mouths of babes and sucklings».

    устроить сцену to make a scene

    Пример употребления фразеологизма to make a scene: «The bill is much too high, but for goodness sake let’s pay it rather than make a scene».

    утечка мозгов the Brain Drain : the emigration of college and university graduates tempted by the higher salaries and better facilities

    утопать в роскоши to live in the lap of luxury

    Пример употребления фразеологизма to live in the lap of luxury: «She lived in the lap of luxury when she was in Paris with Ted».

    ухватиться обеими руками to accept with both hands

    Пример употребления фразеологизма to accept with both hands: «If I’d been in your place, I’d have accepted his offer with both hands. You won’t have a better one».

    учинить разнос to raise hell

    Пример употребления фразеологизма to raise hell: «The boss raised hell with the staff because they kept this information from him».

    учить наизусть to learn (off) by heart

    Пример употребления фразеологизма to learn (off) by heart: «Our teacher makes us team all the poems off by heart».

    Фома неверующий a doubting Thomas : a sceptic, someone who will believe only the evidence of his own eyes

    хвататься за соломинку to clutch at a straw

    Пример употребления фразеологизма to clutch at a straw: «A drawing man will clutch at a straw».

    хитрый как лиса as cunning as a fox

    хлеб насущный daily bread

    Пример употребления фразеологизма daily bread: «Give us this day our daily bread».

    хлебнуть горя — Smell hell. (букв. «Понюхать ад»)

    хлебом не корми it must have been meat and drink to you

    Пример употребления фразеологизма it must have been meat and drink to you: «To listen to the music must have been meat and drink to you».

    ходить вокруг to beat about the bush

    Пример употребления фразеологизма to beat about the bush: «Stop beating about the bush and tell me what you want».

    Ходить вокруг To beat about the bush. (букв. «Слоняться вокруг куста»)

    ходить на цыпочках to go on tip-toe / to walk on tip-toe / to tip-toe

    Пример употребления фразеологизма to go on tip-toe / to walk on tip-toe / to tip-toe: «When their mother was ill, the children tip — toed up and down stairs so as not to wake her».

    ходят слухи something in the air / in the wind

    Пример употребления фразеологизма something in the air / in the wind: «The clerks were whispering together in the office today; something is in the air».

    холодная война cold war

    Пример употребления фразеологизма cold war: «The end of the Cold War had left the spycatchers with very little to do».

    хомут на шее a millstone round one’s neck

    Пример употребления фразеологизма a millstone round one’s neck: «My sister — in — law has been a millstone round my neck ever since I married».

    Худой как спичка Thin as a rake. (букв. «Худой как грабли»)

    худой как щепка as thin as a rake

    Пример употребления фразеологизма as thin as a rake: «She has no strength at all. She smokes like a chimney. Thin as a rake».

    цветной барьер colour bar: discrimination against coloured and black people in favour of the whites

    целый и невредимый safe and sound

    Пример употребления фразеологизма safe and sound: «The children arrived home safe and sound».

    цыплят по осени считают don’t count your chickens

    Пример употребления фразеологизма don’t count your chickens: «Don’ t count your chickens. Your aunt may not leave you any money at all».

    час пик the rush hour

    Пример употребления фразеологизма the rush hour: «She gazed out at the oncoming waves of the rush hour traffic».

    человек года the man of the year / the man of the day

    человек старой школы a man of the old school

    Пример употребления фразеологизма a man of the old school: «He is a strict disciplinarian and expects his men to work hard, but he never asks them to do more than he does himself. He is a man of the old school».

    через мой труп over my dead body

    Пример употребления фразеологизма over my dead body: «He will never marry my daughter, it will be only over my dead body».

    черная работа the spadework

    Пример употребления фразеологизма the spadework: «Just good old — fash — ioned spadework».

    черный день a rainy day

    Пример употребления фразеологизма a rainy day: «You must have money for a rainy day».

    Черная наличность Black money

    черный юмор sick humour / sick joke: humour that is morbid or sadistic

    черт ногу сломит the devil will pay

    честное слово upon my word

    Пример употребления фразеологизма upon my word: «Upon my word, what’s the matter with this machine. It is constantly out of order».

    четвертое измерение the fourth dimension: an imaginary dimension in addition to length, breadth and height

    чистейшей воды of the first water

    Пример употребления фразеологизма of the first water: «Rubinstein was a musi — cian of the first water, absolutely superb».

    чистосердечно сознаться to make a clean breast of the matter

    Пример употребления фразеологизма to make a clean breast of the matter: «If you have stolen the money, you’d better make a clean breast of it to your father at once».

    читать между строк to read between the lines

    Пример употребления фразеологизма to read between the lines: «If he is able to read between the lines, then he will understand everything».

    что бы не случилось come rain or shine

    Пример употребления фразеологизма come rain or shine: «Come rain or shine, Fanny will always visit her mother on Sunday».

    что на уме, то на языке to have too much tongue

    чувство потери a sense of loss

    Пример употребления фразеологизма a sense of loss: «When John resigned, we all felt a strong sense of loss».

    чувствовать себя как рыба в воде to take to something like a duck to water

    Пример употребления фразеологизма to take to something like a duck to water: «Although he had never been to the office before, he took to the routine like a duck to water».

    чувствовать себя не в своей тарелке to feel ill at ease with

    Пример употребления фразеологизма to feel ill at ease with: «I always feel ill at ease with my boss, I can’t say why».

    чья-то плоть и кровь one’s own flesh and blood

    Пример употребления фразеологизма one’s own flesh and blood: «You can’t cut yourself off from your son; after all, he is your own flesh and blood».

    шестое чувство sixth sense (a supernatural sense in addition to the five senses — sight, hearing, touch, smell, taste)

    Пример употребления фразеологизма sixth sense: «At the time, we hadn t any real evidence that he had done away his wife; we didn’t even know that she was dead. But expe — rience supplies a sixth sense in such things, and we all had it».

    щедрой рукой with an open hand

    Пример употребления фразеологизма with an open hand: «Whenever we asked Mr.Andrews for money for the charity, he responded with an open hand».

    это еще не конец света it’s not the end of the world

    Пример употребления фразеологизма it’s not the end of the world: «It’ s a pity you are not going to Italy with us, but it’s not the end of the world you can go there next year».

    это не шутка no picnic

    Пример употребления фразеологизма no picnic: «This business is no picnic».

    яблоко раздора (an) apple of discord / a bone of contention

    Пример употребления фразеологизма(an) apple of discord: «The ownership of the ancestral home has been a bone of conten tion between the two brothers for the last twenty ears».

    язык развязывается (развязался) to have a tongue that runs away with one

    Пример употребления фразеологизма to have a tongue that runs away with one: «How your tongue ran away with you last night. You shouldn’t have told about your boss like that in front of so many people».

    яйца курицу не учат don’t teach your grandmother to suck eggs

    ярмарка тщеславия vanity fair: reference to the world dominated by folly frivolity and show

    ясно как божий день open as a day

    Пример употребления фразеологизма open as a day: «Open as a day, he made no secret of the fact that he was alone in the world».

    Фразеологизмы русского языка  и их перевод на английский язык. Р— Я

    Комментарии закрыты.