Фразеологізми англійської мови та їх переклад на українську мову. E — S

Фразеологізми англійської мови  та їх переклад на українську мову. E — S

А — D E — S T — to carry to carry — to rain to raise — Y

1. easily moved to tears очі на мокрому місці

Приклад вживання фразеологізму easily moved to tears: «She has been easily moved to tears over the last several years».

2. easy as ABC простіше простого

3. Every cloud has a silver lining немає худа без добра

Приклад вживання фразеологізму Every cloud has a silver lining: «Robert has tost his wife, which is a blow to him, but he met Jane who became his real helper. Every cloud has a silver lining».

4. every dog has his day буде і на нашій вулиці свято

Приклад вживання фразеологізму every dog has his day: «Don’ t be upset, nobody knows what life has in store for him. Every dog has his day».

5. extremes meet крайнощі притягуються

6. face to face обличчям до обличчя

Приклад вживання фразеологізму face to face: «Meeting Ernie face to face the social worker would be able to assess his needs and start work on Care Plan».

7. fair and square Безпосередньо

Приклад вживання фразеологізму fair and square: «I told Margaret fair and square what I thought of her friend».

8. far and wide / inside out / backwards and forwards вздовж і впоперек

9. fifty-fifty п’ятдесят на п’ятдесят

Приклад вживання фразеологізму fifty-fifty: «His chances to win the game is only fifty-fifty».

10. first fruit перші плоди

Приклад вживання фразеологізму first fruit: «I am going to show you the first fruit from my work».

11. first, last and all the times / once and for all раз і назавжди

Приклад вживання фразеологізму first, last and all the times / once and for all: «Once and for all, do what I tell you! I won t say it again».

12. flesh and blood плоть і кров: human with all the weaknesses of human nature

13. for a change для урізноманітнення

Приклад вживання фразеологізму for a change: «Let’ s play another game for a change».

14. for all the world like точнісінько

Приклад вживання фразеологізму for all the world like: «Carol stood there in her mother’s long while dress, for all the world like her mother when she was Carol’s age».

15. for all times в навіки віків

16. for dear life щосили

Приклад вживання фразеологізму for dear life: «When the children saw the owner of the house they ran for dear life out of the garden».

17. For God’s sake! Заради Бога!

Приклад вживання фразеологізму For God’s sake!: «Don’ t you think you ought to quit working so hard? Give the baby a rest, for God’s sake».

18. for the sake of old limes / for old times’ sake на честь старої дружби

Приклад вживання фразеологізму for the sake of old limes/for old times’ sake: «I do not have much time, but I ‘ll talk to your son and try to persuade him for old limes’ sake».

19. foul play нечесна гра

Приклад вживання фразеологізму foul play: «It was foul play on his side».

20. free as a bird вільний птах

Приклад вживання фразеологізму free as a bird: «You can be free as a bird now».

21. from (or living in) a different world / in a world of one’s own не від світу сього

Приклад вживання фразеологізму from (or living in) a different world / in a world of one’s own: «I don’t think she is able to understand our problems, she is from a different world».

22. from head to toe з голови до п’ят

Приклад вживання фразеологізму from head to toe: «Susan was cherished by her parents, adored by Sly, protected by all of them. Money and security wrapped her from head to toe».

23. from pillar to post від однієї трудності до іншої: to be driven all over the place; to find it impossible to settle down

24. from the bottom of one’s heart від чистого серця

Приклад вживання фразеологізму from the bottom of one’s heart: «We wished them every success in their work from the bottom of our hearts».

25. from time to time час від часу

Приклад вживання фразеологізму from time to time: «From time to time he stopped listening for shots, but the dark plains were quiet and peaceful, though it was on them that he had just seen the most violent and terrible things he had ever seen in his life».

26. full cup повна чаша

Приклад вживання фразеологізму full cup: «My cup was full. I was happy».

27. fuss over nothing мишача метушня

Приклад вживання фразеологізму fuss over nothing: «All her preparations are just fuss about nothing. I am sure nothing will come out of it».

28. getting on in years / no spring chicken не першої молодості

Приклад вживання фразеологізму getting on in years / no spring chicken: «She is no spring chicken to be dressed like that».

29. gibberish набір слів

Приклад вживання фразеологізму gibberish: «Now, the phrases would be meaningless, more fragments in the gibberish that passed for conversations, but once they would have meant everything».

30. Girl Friday дівчинка на побігеньках

Приклад вживання фразеологізму Girl Friday: «Jenny was Girl Friday in our office».

31. God forbid! Heaven forbid! Не дай Бог!

32. God knows! There, but for the grace of God, go I. Бог знає! Бог милував

33. goose flesh / skin / pimples гусяча шкіра

Приклад вживання фразеологізму goose flesh / skin / pimples: «And then she closed her eyes, hugged herself as goose flesh raised the hairs all over her body».

34. green / as green as grass жовторотий

Приклад вживання фразеологізму green / as green as grass: «You cannot expect this boy to do business with such person as Arthur. He is only twenty and as green as grass».

35. habit cures habit клин клином вибивають

36. half the battle половина успіху

Приклад вживання фразеологізму half the battle: «We have got the best equipment for the job; that is half the battle».

37. hand in hand рука в руку

Приклад вживання фразеологізму hand in hand: «They have been working hand in hand for three years».

38. hands off! Руки геть!

39. hang by a thread висіти на волосині

Приклад вживання фразеологізму hang by a thread: «After the collision with a truck, Gregory’s life hung by a thread».

40. hanky-panky подвійна гра

Приклад вживання фразеологізму hanky — panky: «The whole affair seemed to me hanky — panky».

41. hard on someone’s heels / on the heels of / on the neck of по п’ятах

Приклад вживання фразеологізму hard on someone’s heels / on the heels of / on the neck of: «The recession trod on the heels of the oil crisis».

42. hard-boiled бувалий

Приклад вживання фразеологізму hard — boiled: «Jack is a hard-boiled policeman».

43. have a heart згляньтеся, змилосердьтеся

Приклад вживання фразеологізму have a heart: «I have translated ten pages for you today, and now you want me to do another ten. Have a heart»!

44. Have you lost your tongue? Ти що язика проковтнув?

45. He won’t set the Thames on fire. (букв. «Він не підпалить Темзу») Зірок з неба не хапає

46. Heads or tails? Орел або решка?

47. heaven on earth рай на землі

Приклад вживання фразеологізму heaven on earth: «After three difficult year of work, it seemed like heaven on earth to be on holidays».

48. Hercules’ labour Геркулесова праця

Приклад вживання фразеологізму Hercules’ labour: «That’ s, too, is on the list of Hercules’ labour».

49. honeymoon медовий місяць

Приклад вживання фразеологізму honeymoon: «They could afford to spend their honeymoon on the islands».

50. Hungry as a hunter. (букв. «Голодний як мисливець») Голодний як вовк

51. I to dot the i’s and cross the t’s поставити точки

Приклад вживання фразеологізму I to dot the i’s and cross the t’s: «To dot the i’s and cross the t’s we should discuss all the details and make ourselves absolutely clear».

52. if wishes were horses, (beggars would ride) якби та якби

53. in a big way на широку ногу

Приклад вживання фразеологізму in a big way: «His house is always full, he is so generous and does everything in a big way».

54. in a word одним словом

Приклад вживання фразеологізму in a word: «Susan is bored with the school, she dislikes her classmates and she quarrels with the teachers. In a word, she hates the school».

55. in all conscience щиро кажучи

Приклад вживання фразеологізму in all conscience: «I should have thought that his charges were high enough in all conscience without his asking for any extra money».

56. in any case / at any rate в усякому разі

Приклад вживання фразеологізму in any case / at any rate: «At any rate, you can get some valuable information here». / «In any case, you might have guessed she would be at the party».

57. in any event так чи інакше

Приклад вживання фразеологізму in any event: «I’ ll call you in any event».

58. in double harness в одній упряжці: two people working together

59. in full swing у повному розпалі

Приклад вживання фразеологізму in full swing: «The party was in full swing by midnight».

60. in grain за вдачею (за характером)

Приклад вживання фразеологізму in grain: «He was a cowboy in grain».

61. in one ear and out the other в одне вухо влітає, в інше вилітає

Приклад вживання фразеологізму in one ear and out the other: «Everything I say to this boy goes in one ear and out the other».

62. in other words іншими словами

Приклад вживання фразеологізму in other words: «We may kill if necessary, but we must not hate and enjoy hating. In other words, the feeling of resentment must be killed inside us».

63. in particular зокрема

Приклад вживання фразеологізму in particular: «Among all the participants of the conference I remember him in particular».

64. in place до місця

Приклад вживання фразеологізму in place: «His warm socks were just in place, you know, for we had to take our shoes off, though the floor was so cold».

65. in screw up one’s courage набратися хоробрості

Приклад вживання фразеологізму in screw up one’s courage: «Mark screwed up his courage and asked his boss for the rise in his wage».

66. in short коротше кажучи

Приклад вживання фразеологізму in short: «In short, you have to admit that you have lost this game».

67. in the bloom of youth в розквіті літ

Приклад вживання фразеологізму in the bloom of youth: «Mary is in the bloom of youth and she resembles her mother so much».

68. in the dead of night пізно вночі

Приклад вживання фразеологізму in the dead of night: «There were at least a hundred good reasons she shouldn’t be in a cemetery in the dead of night».

69. in the flesh в плоті

Приклад вживання фразеологізму in the flesh: «He’ d never met any of these men or women in the fiesh but they were like old friends».

70. in the lap of the gods Бог його знає

Приклад вживання фразеологізму in the lap of the gods: «It is in the lap of the gods whether we shall win or not».

71. in the long run врешті-решт

Приклад вживання фразеологізму in the long run: «In the long run it is better to know the truth even if it hurts».

72. in the open air просто неба

Приклад вживання фразеологізму in the open air: «The family enjoyed spending their week — ends in the open air».

73. in the pink в розквіті сил

Приклад вживання фразеологізму in the pink: «He seems to be in the pink of health».

74. in the teeth of the wind проти вітру

Приклад вживання фразеологізму in the teeth of the wind: «Though he knew about their strong opposition, nevertheless he made a decision to move in the teeth of the wind whatever it might cost him».

75. in the twinkling of an eye вмить

Приклад вживання фразеологізму in the twinkling of an eye: «This happened in the twinkling of an eye. I was not able to do anything».

76. infectious laugh заразливий сміх

Приклад вживання фразеологізму infectious laugh: «Her laugh was so infectious that when she laughed, all class joined in though they didn ‘t understand the joke».

77. it must have been meat and drink to you хлібом не годуй

Приклад вживання фразеологізму it must have been meat and drink to you: «To listen to the music must have been meat and drink to you».

78. It rains cats and dogs. (букв. «Дощ лиє кішками і собаками») Лити як з відра

79. it runs in the blood в крові

Приклад вживання фразеологізму it runs in the blood: «The Tews have been distinguished engineers for generations. It runs in the blood».

80. it serves him right Так йому і потрібно!

81. it stands to reason само собою зрозуміло

Приклад вживання фразеологізму it stands to reason: «It stands to reason that if the company is losing money, prices should be reduced to attract more customers».

82. It’s a small world. (букв. «Світ малий») Світ тісний

83. It’s still all up in the air. (букв. «Це ще усе в повітрі») Вилами на воді писано

84. it’s a small world світ тісний

Приклад вживання фразеологізму it’s a small world: «When I was in London I met my former colleague in Oxford Street. It’s a small world»!

85. it’s in the bag справа в капелюсі

Приклад вживання фразеологізму it’s in the bag: «After two hours with the director I was offered a good position in the firm. It’s in the bag»!

86. it’s neck or nothing або пан, або пропав: you must risk everything

87. it’s not the end of the world це ще не кінець світу

Приклад вживання фразеологізму it’s not the end of the world: «It’ s a pity you are not going to Italy with us, but it’s not the end of the world you can go there next year».

88. Jugar con el fuego Грати з вогнем

89. just in case про всяк випадок

Приклад вживання фразеологізму just in case: «She dialed her own number, just in case».

90. Just what the doctor ordered. (букв. «Якраз те, що доктор наказав») Те, що доктор прописав

91. just what the doctor ordered як доктор прописав

Приклад вживання фразеологізму just what the doctor ordered: «Thank you for your help. It was just what the doctor ordered»!

92. Later — alligator. (букв. «Пізніше — алігатор») Потім — суп з котом

93. lay hands on прибрати до рук

Приклад вживання фразеологізму lay hands on: «The two brothers have not laid hands on the mine but I am sure that very soon they will».

94. like (greased) lightning / like a streak of lightning як блискавка

Приклад вживання фразеологізму like (greased) lightning/like a streak of: «I’ ve never seen anyone run so fast. This man ran like lightning across the field».

95. Like a bolt from the blue (букв. «Як удар (грому) серед блакитного неба») Як грім серед ясного неба

96. like a cat on hot bricks як на гарячому вугіллі / як на голках: extremely awkward and uneasy

97. like a duck to water як риба у воді

Приклад вживання фразеологізму like a duck to water: «Although he had never been to the office before, he took to the routine like a duck to water».

98. like a moth (that flies) round a light як мухи на мед

Приклад вживання фразеологізму like a moth (that flies) round a light: like someone who is unable to resist temptation

99. like a red rag to a bull як червоний колір на бика

Приклад вживання фразеологізму like a red rag to a bull: «Mention of his rival’s name was like a red rag to a bull to him».

100. like a shot Як куля

Приклад вживання фразеологізму like a shot: «I would run tike a shot if I heard that he wants to see me».

101. like a weather-cock як флюгер

Приклад вживання фразеологізму like a weather-cock: «Your son is so easily influenced, just like a weather-cock».

102. like an ostrich як страус: with its head in the sand

103. like locusts як сарана

Приклад вживання фразеологізму like locusts: «The poor relations swarmed like locusts around the rich man».

104. like looking for a needle in a haystack як голка в стогу сіна

Приклад вживання фразеологізму like looking for a needle in a haystack: «We are moving and my room is such a mess; looking for your pencil will be like looking for a needle in a haystack».

105. like rats leaving the sinking ship як щури з потопаючого корабля

Приклад вживання фразеологізму like rats leaving the sinking ship: like traitors deserting the losing side in a contest

106. like talking to a brick wall як об стінку горох

Приклад вживання фразеологізму like talking to a brick wall: «He is so dogmatic. It’s like talking to a brick wall arguing with him.

107. like two peas in a pod схожі як дві краплі води

Приклад вживання фразеологізму like two peas in a pod: «The two sisters were like two peas in a pod».

108. listen to reason прислухатися до голосу розуму

Приклад вживання фразеологізму listen to reason: «I warned you that you shouldn ‘t have gone to India but you wouldn’t listen to reason».

109. live and let live сам живи та іншим не заважай

Приклад вживання фразеологізму live and let live: «What does it matter to you who your brother spends his free time with? / beleive in live and let live».

110. live from hand to mouth перебиватися з хліба на квас / воду

Приклад вживання фразеологізму live from hand to mouth: «They lived from hand to mouth after their father’s death».

111. lock, slock and barrel з усіма потрухами

Приклад вживання фразеологізму lock, slock and barrel: «After having been devorced Mr. Nicholas had to sell the house and contents, lock, stock and barrel».

112. Look what happened! / See what happened! Ось і на!

113. lost sheep заблудла вівця

Приклад вживання фразеологізму lost sheep: «Was it necessary to risk his life for that lost sheep»?

114. love in a cottage рай в курені

Приклад вживання фразеологізму love in a cottage: «Their love in a cottage won’t last long».

115. make yourself at home будьте як вдома

Приклад вживання фразеологізму make yourself at home: «Please, come in and make yourself at home».

116. manna from heaven манна небесна: something that arrives unexpectedly as help for somebody having difficult times

117. milk teeth молочні зуби: first teeth

118. Mind your own business! Не ваша справа!

119. Mirlo blanco Біла ворона (букв. «білий дрізд»)

120. moral support моральна підтримка

Приклад вживання фразеологізму moral support: «I am making my first speech at the meeting, I hope you will be there to give me moral support».

121. more dead than alive ні живий ні мертвий

Приклад вживання фразеологізму more dead than alive: «Look at him. He seems to be more dead than alive».

122. more or less більш менш

Приклад вживання фразеологізму more or less: «What’ s gone wrong»? — «Everything, more or less».

123. mother tongue рідна мова

Приклад вживання фразеологізму mother tongue: «Though his mother tongue was Spanish, he spoke English without any accent».

124. music to one’s ears бальзам на душу

Приклад вживання фразеологізму music to one’s ears: «To hear such news must be a music to your ears».

125. Nadar en la abundancia (букв. «плавати удосталь») Кататися як сир в олії

126. Nail drives out nail. (букв. «Цвях виганяє цвях») Клин клином вибивати

127. near her time на сносях: approaching the moment when her baby will be born

128. neck and neck голова в голову: absolutely level

129. neither fish, flesh, fowl nor good red herring ні риба ні м’ясо

Приклад вживання фразеологізму neither fish, flesh, fowl nor good red herring: «This is neither a game of chance nor skill. It is niether fish, fowl nor good red herring».

130. Neither here nor there. (букв. «Ні там ні тут») Ні сіло ні впало

131. nerves of steel сталеві нерви: very strong nerves

132. never look a gift horse in the mouth дарованому коню в зуби не дивляться

133. new brooms sweep cleaner нова мітла чисто мете

Приклад вживання фразеологізму new brooms sweep cleaner: «She lavished special favours on the rising stars; as a direct consequence she’d survived being swept away by countless administrative new brooms».

134. no more shots in the locker ні гроша в кишені

Приклад вживання фразеологізму no more shots in the locker: «It was hard to believe that there were no more shots in the locker. Something has to be done».

135. no picnic це не жарт

Приклад вживання фразеологізму no picnic: «This business is no picnic».

136. Noah’s ark Ноїв ковчег: place of safety, a means of rescue

137. not a leg to stand on не мати під собою ґрунту

Приклад вживання фразеологізму not a leg to stand on: «Mark accused the doctor of negligence, but when he admitted he hadn’t taken the medicine prescribed, he hadn’t a leg to stand on».

138. not born yesterday не вчора народився

Приклад вживання фразеологізму not born yesterday: «You won’t fool me with this trick. I wasn t born yesterday».

139. not fit to hold a candle to в підметки не годиться

Приклад вживання фразеологізму not fit to hold a candle to: «She plays the violin quite well, but she isn’t Jit to hold a candle to her brother».

140. not for all the world ні за що у світі

Приклад вживання фразеологізму not for all the world: «My mother wouldn’t leave Paris for all the world».

141. not for love or money ні за які гроші (пряники)

Приклад вживання фразеологізму not for love or money: «The hotels at the coast are booked out at this time of the year; you can’t get a mom for love or money».

142. not for nuts ні за що

143. not on your life не в цьому житті

Приклад вживання фразеологізму not on your life: «They think you need to go to the hospital». — «Not on your life».

144. not to believe one’s eyes / not to believe one’s ears не вірити своїм очам / вухам

Приклад вживання фразеологізму not to believe one’s eyes / not to believe one’s ears: «When my sister relumed from the beauty parlour, she so changed so much that I could not believe my eyes».

145. not to budge an inch не поступитися ні на йоту

Приклад вживання фразеологізму not to budge an inch: «Emilia was not going to budge an inch in this mailer».

146. not to care a fig / not to give a fig for мені наплювати

Приклад вживання фразеологізму not to care a fig / not to give a fig for: «I think it’s a sickness to grieve too much for those who never cared a fig for you».

147. not to give two cents for ні в гріш не ставити

Приклад вживання фразеологізму not to give two cents for: «I don’t care two cents what he thinks about me».

148. not to have a clue не мати поняття

Приклад вживання фразеологізму not to have a clue: «Robert hadn’t a clue where the cans had come from and didn’t care».

149. not to let the grass grow under one’s feet не відкладаючи справи в довгий ящик: to waste no time in getting a task done

150. not to lift a finger палець об палець не ударити

Приклад вживання фразеологізму not to lift a finger: «All the time we were staying there, the girl did not lift a finger to help her mother».

151. not to see beyond the end of one’s nose не бачити далі свого носа

Приклад вживання фразеологізму not to see beyond the end of one’s nose: «He has no imagination. He can’t see beyond the end of his nose».

152. not to see the wood for the trees не бачити дерев із-за лісу: not to see essential because of all the details

153. not worth a straw / not worth a fig виїденого яйця не вартий

Приклад вживання фразеологізму not worth a straw / not worth a fig: «All that fuss about her marriage was not worth a straw».

154. not worth two cents / not worth an old song гріш ціна

Приклад вживання фразеологізму not worth two cents / not worth an old song: «His proposal is not worth an old song». / «All this fuss isn’t worth two cents».

155. nothing to write home about нічого особливого

Приклад вживання фразеологізму nothing to write home about: «Alice plays the piano quite well but she’s nothing to write home about».

156. of the first water чистісінької води

Приклад вживання фразеологізму of the first water: «Rubinstein was a musi — cian of the first water, absolutely superb».

157. off one’s hat на свій страх і ризик

Приклад вживання фразеологізму off one’s hat: «Mr. Lewis took this decision off his hat».

158. on an empty stomach на голодний шлунок

Приклад вживання фразеологізму on an empty stomach: «You must take these pills on an empty stomach».

159. On bended knee. (букв. «на зігнутих колінах») На напівзігнутих

160. on one’s hands and knees рачки

Приклад вживання фразеологізму on one’s hands and knees: «Since we do not want anybody see us we might be better if we crawl on our hands and knees».

161. on the edge на межі

Приклад вживання фразеологізму on the edge: «The weekends went a little better, but his nerves were definitely on the edge by the time Friday arrived».

162. on the run в перегонах

Приклад вживання фразеологізму on the run: «The killers are on the run, but it is only a question of time before they are caught».

163. on the run на бігу

Приклад вживання фразеологізму on the run: «She took a sandwich and ate it on the run».

164. on the spot тут як тут

Приклад вживання фразеологізму on the spot: «The police were on the spot when I had a car accident».

165. on the tip of one’s tongue на кінчику язика

Приклад вживання фразеологізму on the tip of one’s tongue: «The name of the city was on the tip of my tongue just now; it will come back to me».

166. on the top of the world на вершині блаженства

Приклад вживання фразеологізму on the top of the world: «Nobody expected Sarah would win this competition; she is on the top of the world».

167. once in a blue moon вряди-годи

Приклад вживання фразеологізму once in a blue moon: «Unfortunately, my son comes to visit me once in a blue moon».

168. one chance in a thousand один шанс із тисячі

Приклад вживання фразеологізму: «By one chance in a thousand something hit our sun and made it to produce the planets».

169. one for the road на палицю: a final drink before one leaves a social gathering

170. one in a thousand один із тисячі

Приклад вживання фразеологізму one in a thousand: «She is one in a thousand, she has a splendid character.

171. one of these days is none of these days годувати сніданками

172. one of these days днями: before long

173. One’s heart sank into one’s boots. (букв. «Серце опустилося в черевики») Душа в п’ятках

174. one’s better half найдорожча половина: a humorous reference to one’s wife

175. one’s days are numbered дні злічені

Приклад вживання фразеологізму one’s days are numbered: «You may not think it, seeing all this fair land, but the days of the human race are numbered».

176. one’s heart bleeds for someone серце кров’ю обливається

Приклад вживання фразеологізму one’s heart bleeds for someone: «My heart bleeds for you when I think that you won’t have any holidays this summer».

177. one’s own flesh and blood чиясь плоть і кров

Приклад вживання фразеологізму one’s own flesh and blood: «You can’t cut yourself off from your son; after all, he is your own flesh and blood».

178. one’s second wind друге дихання

Приклад вживання фразеологізму one’s second wind: «After a bad start, Paul got his second wind and tried again».

179. open as a day ясно як божий день

Приклад вживання фразеологізму open as a day: «Open as a day, he made no secret of the fact that he was alone in the world».

180. Open-hearted Душа нараспашку

181. out of mouths of babes and sucklings вустами немовляти

Приклад вживання фразеологізму out of mouths of babes and sucklings: «Did you hear what your little son said? This is the truth that comes out of mouths of babes and sucklings».

182. out of place не до місця

Приклад вживання фразеологізму out of place: «The elegantly dressed woman felt out of place at the party where all the other women were wearing jeans».

183. out of sight, out of mind з очей геть — із серця геть

Приклад вживання фразеологізму out of sight, out of mind: «Out of sight, out of mind is the way of the world, but for me that’s no exuse».

184. out of the blue як грім серед ясного неба

Приклад вживання фразеологізму out of the blue: «Now, out of the blue, a Texan Ranger had shown up — one of the very ones who had partnered with Jake Spoon».

185. out of the corner of one’s eye краєм ока

Приклад вживання фразеологізму out of the corner of one’s eye: «And then J saw her out of the corner of my eye; she was so shy».

186. out of the frying-pan into the fire / to jump out of the frying-pan into the fire з вогню та в полум’я

Приклад вживання фразеологізму out of the frying-pan into the fire / to jump out of the frying-pan into the fire: «Joe changed his job because he wanted more freedom, but in his new job he couldn’t leave the office without the manager’s permission. It was a case of out of the frying-pan into the ftre».

187. out of the jaws of death з обіймів смерті

Приклад вживання фразеологізму out of the jaws of death: «He was snatched from the jaws of death by his friend».

188. out of this world не такий як всі

Приклад вживання фразеологізму out of this world: «This house is really out of this world. I am sure you will buy it».

189. over my dead body через мій труп

Приклад вживання фразеологізму over my dead body: «He will never marry my daughter, it will be only over my dead body».

190. over one’s head вище за чиє-небудь розуміння

Приклад вживання фразеологізму over one’s head: «They talked advanced mathematics. It was completely over my head».

191. Packed like sardines (букв. «Набиті як сардини») Як оселедців у бочці

192. parrot-fashion / parrot like / parrot-wise повторювати як папуга

193. Pay on the nail! Гроші на бочку!

194. platonic love (love with no mixture of sexual passion) платонічна любов

Приклад вживання фразеологізму platonic love: «I really love her. In all the right ways. Platonic ways».

195. plenty is no plague кашу олією не зіпсуєш

196. Prometheus fire вогонь Прометея: sacred fire burning in the heart of a man and giving him inspiration

197. Put it into your pipe and smoke it. (букв. «Покладіть у свою трубку і викуріть») Зарубати на носі

198. Rara avis Біла ворона (букв. «рідкісний птах»)

199. relations are rather strained натягнуті стосунки

Приклад вживання фразеологізму relations are rather strained: «Since this terrible accident, the relations between these two countries have been rather strained».

200. Rolling in money. (букв. «Кататися в грошах») Грошей кури не клюють

201. Rome was not built in a day Київ не за один день збудований

Приклад вживання фразеологізму Rome was not built in a day: «That’ s progressshe said. — Rome wasn t built in a day».

202. root and branch докорінно

Приклад вживання фразеологізму root and branch: «The old customs in China have been destroyed root and branch by the new regime».

203. safe and sound цілий і неушкоджений

Приклад вживання фразеологізму safe and sound: «The children arrived home safe and sound».

204. Se parecen como dos gotas de agua Схожі як дві краплі води

205. second nature друга натура

Приклад вживання фразеологізму second nature: «Lucy lies for the sake of lying. It has become second nature to her».

206. second-guessing / wise after the events сильний заднім розумом

Приклад вживання фразеологізму second-guessing / wise after the events: «They were now second guessing criticizing the original decision». / «You are being wise after the events. It is too late to change anything now».

207. Shame on you! Як вам не соромно!

Приклад вживання фразеологізму Shame on you!: «Your mother is carrying a heavy bag and you let her do it. Shame on you»!

208. sick humour / sick joke чорний гумор: humour that is morbid or sadistic

209. side by side пліч-о-пліч

Приклад вживання фразеологізму side by side: «Working side by side with this wonderful man was a real pleasure for Bob».

210. since time immemorial споконвіку

211. single-handed Одноосібно

Приклад вживання фразеологізму single — handed: «I’ ve told him you’re the one who cracked it. Single — handed».

212. sixth sense (a supernatural sense in addition to the five senses — sight, hearing, touch, smell, taste) шосте почуття

Приклад вживання фразеологізму sixth sense: «At the time, we hadn t any real evidence that he had done away his wife; we didn’t even know that she was dead. But expe — rience supplies a sixth sense in such things, and we all had it».

213. Smell hell. (букв. «Понюхати пекло») Хильнути горя

214. so much the worse тим гірше

215. so to speak так би мовити

Приклад вживання фразеологізму so to speak: «Mr. Stout was, so to speak, the real boss, though he was only the company’s vice president».

216. soap opera мильна опера

Приклад вживання фразеологізму soap opera: «Spencer’ s mother in a floating negligee and matching robe made her appearance, her husband, in a velvet smoking jacket, following right behind. David felt as if he had stepped into a prime — time soap opera».

217. soft in the head слабкий на голову

Приклад вживання фразеологізму soft in the head: «Tom must be soft in the head to have believed that story».

218. soldiers of fortune солдати удачі: men who offer their service to any state

219. Solomon’s judgment рішення Соломона: a wise decision to a complicated problem

220. something in the air / in the wind ходять чутки

Приклад вживання фразеологізму something in the air / in the wind: «The clerks were whispering together in the office today; something is in the air».

221. sooner or later рано чи пізно

Приклад вживання фразеологізму sooner or later: «He is big and mean, but sooner or later he’ll meet somebody bigger and meaner».

222. sore subject / sore point наболіле питання

Приклад вживання фразеологізму sore subject / sore point: «It is better not to speak about his failure, his sore subject».

223. Spartan upbringing спартанське виховання: a very severe upbringing

224. spick and span з голочки

Приклад вживання фразеологізму spick and span: «Everything is spick and span for our visitor».

225. stolen fruit / forbidden fruit заборонений плід

Приклад вживання фразеологізму stolen fruit / forbidden fruit: «Forbidden fruit is always the most desirable».

226. straight from the shoulder з плеча

Приклад вживання фразеологізму straight from the shoulder: «George told her the plain truth straight from the shoulder».

227. strike home потрапити не в брову, а в око

Приклад вживання фразеологізму strike home: «When you mentioned her daughter you struck home».

Фразеологізми англійської мови  та їх переклад на українську мову. E — S