• Реклама

Фразеологизмы на букву Ф. Значение фразеологизмов на букву Ф. Фразеологический словарь

Фразеологизмы на букву Ф. Значение  фразеологизмов на букву Ф. Фразеологический словарь

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ц Ш Э Ю Я

1. Фразеологизм Фабрика грез

Фразеологизм «Фабрика грез» — о киностудиях Голливуда.

Впервые встречается в 1920-х годах, автор неизвестен.

2. Фразеологизм Факты говорят сами за себя

Фразеологизм «Факты говорят сами за себя»  применяется как комментарий по поводу неоспоримости чего-либо.

Возникновение фразеологизма — из романа Алена Репе Лесажа (1668—1747 гг.) «История Жиль Блаза» (1734 г.). Первоначально выражение цитировалось на французском языке («Lesfaits patient!»), затем стало популярным и в русском переводе.

Примечательно, что другое крылатое выражение «Факты — упрямая вещь» также представляет собой английский перевод с французского все той же фразы из романа «История Жиль Блаза». На английском «Facts are stubborn», именно так фразу перевел Тобиас Джордж Смоллет (1721—1771 гг.), переводчик романа Алена Репе Лесажа.

3. Фразеологизм Факты — упрямая вещь

Фразеологизм «Факты — упрямая вещь» употребляют в значении — о чем-либо, что нельзя опровергнуть. Поговорка приобрела крылатость после выхода в свет (1749) английского перевода романа французского писателя А. Р. Лесажа (1668—1747) «История Жиль Бласа»; перевод был сделан английским романистом Т. Д. Смоллеттом (1721—1771). Приписывать поговорку, как это иногда делается, самому Лесажу — ошибочно; во французском тексте романа: Les faits parlent «Факты говорят». До перевода Смоллетта поговорка уже встречается в литературе, например у английского писателя Эллиота в книге «Полеводство» (1747). Фразеологизм «Факты — упрямая вещь» является крылатым выражением.

4. Фразеологизм Фантомас разбушевался

Фразеологизм «Фантомас разбушевался». Шутливая фраза о слишком бурном и эмоциональном поведении человека.

Возникновение фразеологизма — название второго их трех комедийных приключенческих фильмов о неуловимом преступнике Фантомасе, снятом по мотивам романов о Фантомасе Марселя Аллена и Пьера Сувестра. В цикл фильмов входят: «Фантомас» (1964 г.), «Фантомас разбушевался» (1965 г.), «Фантомас против Скотленд-Ярда» (1966 г.). Комиссар Жюв (роль исполняет блистательный Лую де Фюнес), одержим идеей поймать гениального преступника Фантомаса — мастера перевоплощений, у которого множество искусно сделанных масок и уйма преступных идей в голове. Однако, несмотря на все попытки комиссара, Фантомас всегда ловко ускользает из рук блюстителей порядка оставляя Жюва в дураках.

5. Фразеологизм Фараоновы коровы

Фразеологизм «Фараоновы коровы». Одному из египетских фараонов (царей), как повествуется библии, приснился странный сон. Он увидел семь тучных (жирных) коров и семь тощих. Тощие коровы съели тучных, но от этого ничуть не потолстели. Царю растолковали, что сон этот вещий: семь лет в Египте будет урожай, а следующие семь — голод.

Фараоновы тощие коровы стали символом людей или животных,  которым ничто не идет впрок, а также положения, не исправимого ни при какой затрате средств и усилий.

6. Фразеологизм Федот, да не тот

Фразеологизм «Федот, да не тот» употребляют в значении — о том, кто на самом деле хуже того, за кого его принимают или за кого он себя выдаёт. В году 9 именин Федотов. Все они падают в основном на посты и страду, а лишь четвёртая часть Федотов встречали свои именины в мясоеды. В посты и речи не могло быть  о каком-либо пиршестве: ведь в пост, особенно Великий, запрещались всякие зрелища, закрывались магазины, кроме лавок, продававших предметы первой необходимости. Лучше всего было тому Федоту, именины которого приходились на Масленицу. Тут Федоту в дни именин есть где разгуляться: боится Масленица горькой редьки да пареной репы. Вот каков «тот» Федот — дар Божий, Богодан! Фразеологизм «Федот, да не тот» является крылатым выражением.

7. Фразеологизм Фиал блаженств выпить

Фразеологизм «Фиал блаженств выпить» употребляют в значении — насладиться жизнью. Фиал — греч. phiale — «кубок с широким дном».

8. Фразеологизм Фигаро здесь, Фигаро там

Фразеологизм «Фигаро здесь, Фигаро там». Шутливая фраза о расторопном человеке, который все и везде успевает.

Возникновение фразеологизма — из оперы итальянского композитора Джоакино Россини (1792—1868 гг.) «Севильский цирюльник» (1816 г.):

«О, что за крики! Что за смятенье! Все поднялися. Просто беда! Все я исполню, только терпенье, И не все разом, и не все разом, И не все разом вы, господа! Фигаро… я здесь. Эй… Фигаро… я там, Фигаро здесь, Фигаро здесь, Фигаро там…»

9. Фразеологизм Фиговый листок

Фразеологизм «Фиговый листок» употребляется по отношению к попыткам лицемерного прикрытия каких-либо неблаговидных, гнусных дел либо попыткам скрыть незавидное положение вещей.

Возникновение фразеологизма — из Библии. Ветхий Завет рассказывает, что после грехопадения Адам и Ева познали стыд и опоясали себя листьями фигового дерева (смоковницы): «И открылись глаза у них, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания».

Данная фраза приобрела известность благодаря европейским скульпторам, которые при изваянии нагого человеческого тела прикрывали некоторые части человеческого организма фиговым листом, чтобы угодить требованиям церкви, которая считала, что естественный нагой вид человека есть нечто неприличное и греховное.

10. Фразеологизм Фигура, лица не имеющая

Фразеологизм «Фигура, лица не имеющая» о человеке, который совершенно не выделяется какой-либо индивидуальностью, не имеет собственного мнения и т.п.

Возникновение фразеологизма —из повести Ю. Н. Тынянова (1894—1943 гг.) «Подпоручик Киже» (1928 г.). Так в повести называли главного героя.

11. Фразеологизм Филемон и Бавкида

Фразеологизм «Филемон и Бавкида». У великого римского поэта Овидия в его поэме «метаморфозы» есть изложение древней легенды. Верные и любящие супруги Филемон и Бавкида упросили  Юпитера, который посетил их под видом странника, послать им одновременную кончину: никто из них не хотел пережить и оплакивать другого. Грозный небожитель, тронутый радушием и гостеприимством хозяев дома, не забыл своего обещания. По своей смерти старики в один и тот же день превратились в деревья: Филемон стал дубом, Бавкида — липой. Их имена стали символом верности и трогательной любви «до гробовой доски».

Рядом с этим образом, заимствованным из древней литературы, у нас, русских существует и другой равнозначный.

Слова «Филемон и Бавкида» всегда можно заменить другими: «Афанасий Иванович и Пульхерия  Ивановна». В повести Гоголя «Старосветские помещики» изображена такая же трогательная пара супругов, неспособных существовать порознь.

12. Фразеологизм Философский камень (искать, найти)

Фразеологизм «Философский камень (искать, найти)». Средневековые алхимики были предшественниками современных химиков. Но химия — подлинная  наука, алхимия же была нагромождением представлений, в которых крупицы ценных знаний смешивались с легендами и вымыслом самым невероятным. Больше всего алхимиков занимала задача: научиться превращать в золото разные недрагоценные вещества. Считалось, что этого можно добиться, если будет найден некий воображаемый «философский камень». Обладание таким чудодейственным камнем казалось в те дни верхом удачи и счастья, пределом всех человеческих грез и пожеланий. Однако, такого «камня», естественно, найти никому не удалось, и самые слова «искать философский камень» стали означать: гоняться за невозможным, тратить время на безнадежные предприятия ради  обогащения. Есть и другой оттенок значения: пытаться найти универсальный ключ ко всяким сложным задачам.

Пожалуй, любопытно будет сказать,  что современная наука открыла способ «делать золото» из других веществ при помощи атомных, «ядерных» реакций. Беда только в том, что добытое таким способом золото оказывается несравненно дороже обыкновенного, а значит, нет смысла заниматься его производством. Фразеологизм «Философский камень (искать, найти)» является крылатым выражением.

13. Фразеологизм Филькина грамота

Фразеологизм «Филькина грамота». Выражение это, так сказать царского происхождения. Автором его был царь Иван IV, прозванный в народе Грозным за массовые казни и убийства. Для усиления своей самодержавной власти, что невозможно было без ослабления князей, бояр и духовенства, Иван Грозный ввел опричнину, наводившую ужас на все государство Российское.

Не мог примириться с разгулом опричников и митрополит Московский Филипп.

В своих многочисленных посланиях к царю — грамотах — он стремился убедить Грозного отказаться от проводимой им политики террора, распустить опричнину. Строптивого митрополита Грозный презрительно называл Филькой, а его грамоты — филькиными грамотами.

За смелые обличения Грозного и его опричников митрополит Филипп был заточен в Тверской монастырь, где его задушил Малюта Скуратов.

Выражение «филькина грамота» укоренилось в народе. Вначале так говорили просто о документах, не имеющих юридической силы. А теперь это означает также и «невежественный, безграмотно составленный документ».

Филькина грамота — документ не представляющий никакой силы, или же вызывающий сомнения/недоверие/игнорирование второй стороной. Фразеологизм «Филькина грамота» является крылатым выражением.

14. Фразеологизм Фома да Ерёма

Фразеологизм «Фома да Ерёма» употребляют в значении — о людях невысокого полёта. Фома да Ерёма — традиционные скоморошные персонажи в русском лубке. Фома хотя и глуп, но хитёр и расторопен: Небольшого ума Фома, да велика у него сума; Фома — большая крома. В противоположность фитрому Форме Ерёма глуп и сентиментален. Ему часто достаются пинки и подзатыльники. Еремея потчуют умея, взяв за ворот и взашеи.

15. Фразеологизм Фома неверующий

Фразеологизм Фома неверующий — о человеке, которого трудно заставить поверить чему-либо. Оборот пришел из Евангелия. Один из апостолов, Фома, когда ему рассказали о воскресении распятого Христа, заявил: «…если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны Его, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю».

Фразеологизмы на букву Ф. Значение  фразеологизмов на букву Ф. Фразеологический словарь

Комментарии закрыты.