Фразеологизмы на букву Э. Значение и происхождение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ц Ш Э Ю Я

Эврика!

Фразеологизм «Эврика!». Символ радости, по поводу найденного решения проблемы, неожиданно найденной удачной мысли и т.п.

Возникновение фразеологизма — высказывание древнегреческого математика Архимеда (287—212 гг. до н. э.), что с греческого переводится как: «Я нашёл!»

Историю этого выражения поведал знаменитый римский инженер и теоретик архитектуры Витрувий (1 в. до н. э.) в своем трактате «Об архитектуре».

Расследуя махинации ювелира, Архимед открыл один из главных законов физики, названный его же именем: на тело, погруженное в воду, действует выталкивающая сила, равная весу вытесненной этим телом воды. Возможна и другая редакция этого же закона: тело, погруженное в жидкость, теряет в своем весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость.

Эдипов комплекс

Фразеологизм «Эдипов комплекс» употребляют в значении — одно из центральных понятий фрейдизма, заключающееся в чувстве вины мальчика перед отцом из-за желания его устранить ради единения с матерью. Восходит к древнегреческому мифу о царе Эдипе, убившем отца и женившемся на матери и позднее узнавшем о том, что это его родители.

Эзопов язык

Фразеологизм «Эзопов язык» употребляют в значении — иносказательный язык, полный умолчаний, намеков, аллегорий. Выражение происходит от имени легендарного греческого баснописца Эзопа. Эзоп был рабом; т. к. о многом свободно было говорить для него опасно, он обратился к аллегорической, басенной форме.

Его басни давно прославлены на весь мир, и все позднейшие баснописцы испытывали на себе влияние его таланта. Откровенно осуждать людские пороки он не мог, поэтому он обратился к басням, в которых излагал свои мысли не прямо, а при помощи затейливых иносказаний: говорится про лисицу и виноград, а подразумевать надо человека и предмет его устремлений. Речь идет о юноше, продавшем последний плащ (см. «Первая ласточка»), а на самом деле обличается человеческое легкомыслие.

Вот такой не прямой, загадочный язык, умение говорить обиняками, притчами, и получил название эзоповского языка. К нему постоянно прибегали люди, боровшиеся с властью, революционеры всех стран и времен. Фразеологизм «Эзопов язык» является крылатым выражением.

Элементарно, Ватсон!

Фразеологизм «Элементарно, Ватсон!». Шутливая фраза, используемая для того, чтобы подчеркнуть, что в какой-либо задаче или проблеме нет ничего сложного и её можно запросто разрешить.

Возникновение фразеологизма — из фильма «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» (1979 г.), режиссера И. Масленникова по мотивам рассказов Артура Конан Дойла (1859 — 1930 гг.).

Примечательно, что данная фраза является находкой режиссера, потому что в произведениях Артура Конан Дойла она нигде не встречается.

Эликсир жизни

Фразеологизм «Эликсир жизни» употребляют в значении — о том, что бодрит, придаёт силы. Эликсир жизни — волшебный напиток, который пытались получить алхимики для того, чтобы продлить человеческую жизнь, сохранить молодость.

Так же как философский камень (см.), алхимики пытались найти эликсир жизни  —  удивительное снадобье, напиток, который мог бы сохранить человеку вечную молодость, дать ему бессмертие.

Мы прекрасно знаем, что они не могли разрешить даже вопрос о долголетие человека, вопрос об излечении его от таких болезней, с которыми только несколько веков спустя научились бороться. Но случайно алхимики сделали несколько замечательных открытий (скажем, изобрели порох).

А в наши дни придуманный ими фантастический термин «эликсир жизни» все еще продолжает жить. Только обозначает он теперь не средство, способное дать бессмертие, а вообще всякое хорошее и сильно действующее лекарство. Фразеологизм «Эликсир жизни» является крылатым выражением.

Эллочка-людоедка

Фразеологизм «Эллочка-людоедка». Имя нарицательное для женщины со слабым интеллектом и скудным словарным запасом (хотя, это взаимосвязано).

Возникновение фразеологизма — из романа Ильи Ильфа (1897—1937 гг.) и Евгения Петрова (1903—1942 гг.) «Двенадцать стульев» (1928 г.). Выражение образовано от имени одной из героинь романа, не блиставшей умом и красноречием. Словарный запас Эллочки Щукиной составлял около 30 слов, и состоял, в основном, из таких словечек как «мрак», «жуть», «парниша», «знаменито» и т.п.

Эльдорадо

Фразеологизм «Эльдорадо». Символ невообразимых богатств.

Эльдорадо — мифическая страна, которую пытались отыскать испанские конкистадоры и экспедиции прочих стран по времена освоения Америки. Считалось, что золото и драгоценные камни в стране Эльдорадо настолько многочисленны, что прямо таки валяются всюду, подобно нашим булыжникам. Разработчиком наиболее полного мифа о стране Эльдорадо является испанский историк Педро Симон (1574—1628 гг.).

Развитию мифа об Эльдорадо дали известия о сокровищах инков, доставленных из Перу в 1533 году в Санто Доминго. Доставленные сокровища породили такую массу слухов о якобы огромных золотых запасах, имеющихся в Южной Америке, что многие люди стали просто одержимы идеей, отправиться на поиски огромных сокровищ.

Масла в огонь всеобщего золотого помешательства подлил испанский конкистадор Мартинес. Он заявил, что прожил несколько месяцев в некой южноамериканской стране, населенным народом Чибча (Муиска, Моска), которая буквально утопает в роскоши.

Было предпринято множество попыток найти золотую страну Эльдорадо, естественно, все они не увенчались успехом, однако благодаря им, было сделано большое количество географических открытий. Конечно, движимые жадностью завоеватели убили и огромное количество коренного населения, государства местных племен были уничтожены.

Многие искатели Эльдорадо предполагали, что эта золотая страна, вероятнее всего, находится где-то под водой. Вероятно, это связано с дошедшими до европейцев слухами о религиозных обрядах народа Чибча, вожди которых по каким-то соображениям обмазывали себя глиной и посыпали золотым песком. Затем вождь окунался в воду и смывал с себя все золото, которое скапливалось на дне водоема.

Конечно же, страна народа Чибча тоже была разграблена конкистадорами (под предводительством Гонсало Хименеса де Кесада). Не Эльдорадо, но золота и драгоценных камней было вывезено огромное количество.

Эстафету принять (передать, донести)

Фразеологизм «Эстафету принять». Прямое значение всех этих выражений вам безусловно понятно. А вот происхождение слова «эстафета» не всем известно, да и в переносном смысле не каждый поймет, что значат эти слова.

«Эстафета»  —  французская переделка итальянского «стафетта»  —  «гонец». Название это произошло от слова «стаффа»  —  «стремя». Некогда срочные письма посылались особыми конными нарочными; по дороге они передавали друг другу срочный пакет, едва успев соприкоснуться стременами при встрече на скаку.

Теперь мы также называем «эстафетным бегом» состязание с передачей на бегу «эстафеты» — палочки, заменяющей письмо. В общежитии же все чаще говорят об «эстафете истории», «эстафете прогресса», подразумевая под этим, что поколение поколению, народ народу могут, не прекращая общего движения вперед, передавать свои задачи и достижения для дальнейшей работы над ними. Фразеологизм «Эстафету принять» является крылатым выражением.

Этапы большого пути

Фразеологизм «Этапы большого пути» употребляют в значении — важные события большого исторического значения. Собственно русское выражение. Из песни «Каховка» (1935) Дунаевского на стихи М.А.Светлова.

Это не Рио-де-Жанейро

Фразеологизм «Это не Рио-де-Жанейро» употребляют в значении — Герой книг Ильфа и Петрова плут Остап Бендер был одержим одной мечтой  —  разбогатеть. Но в советском обществе за деньги не купишь себе ни славы, ни почета. Поэтому «миллионеру» нечего делать в стране социализма. И вот вторая мечта  —  «заделавшись» богатым, улизнуть в мир капитала, где деньги всесильны… и за деньги все можно. Символом подобного рая стал для авантюриста Бендера южноамериканский город Рио-де-Жанейро.

«Рио-де-Жанейро  —  это хрустальная мечта моего детства», —  признавался Бендер Балаганову.

«Это не Рио-де-Жанейро», —  говорил Бендер о том, что приходилось ему не по душе, с чем он сталкивался в действительности.

Выражение это нередко применяется в разговоре как синоним невысокой оценки чего-либо. Фразеологизм «Это не Рио-де-Жанейро» является крылатым выражением.

Это — сукин сын,
но это наш сукин сын

Фразеологизм «Это — сукин сын, но это наш сукин сын». Смысл фразеологизма — если человек на самом деле сукин сын, то бишь очень нехороший человек, но если он может быть полезен кому-либо, этот кто-либо будет оказывать ему всяческую протекцию, несмотря на все его прегрешения.

Возникновение фразеологизма — авторство приписывают 32 президенту США Франклину Делано Рузвельту (1882—1945 гг.), который отозвался так о диктаторе Никарагуа Анастасио Гарсии Самосе  (1896—1956 гг.). Несмотря на то, что Самоса был безжалостным диктатором, будучи также не менее ярым антикоммунистом, считался большим другом Соединенных Штатов.

Несмотря на достаточно стойкую уверенность в том факте, что данные слова принадлежат именно Рузвельту, никаких документальных подтверждений сему факту нет.

Этот номер не пройдёт

Фразеологизм «Этот номер не пройдёт» употребляют в значении — что-то не удастся. Фразеологизм «Этот номер не пройдёт» является крылатым выражением.

Этот стон у нас песней зовется

Фразеологизм «Этот стон у нас песней зовется». Ироничная фраза о чьем-либо крайне неумелом пении, которое лишь раздражает слух. Вполне применимо к современной российской попсе.

Возникновение фразеологизма — из стихотворения Н.А.Некрасова (1821-1877 гг.) «Размышления у парадного подъезда» (1858 г.):

«Стонет в каждом глухом городишке,
У подъезда судов и палат.
Выдь на Волгу: чей стон раздается
Над великою русской рекой?
Этот стон у нас песней зовется —
То бурлаки идут бечевой!..»