Фразеологизмы на букву Б. Значение и происхождение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ц Ш Э Ю Я

Ба! Знакомые всё лица!

Фразеологизм «Ба! Знакомые всё лица!» используется для выражения удивления при неожиданной встрече с кем-либо (шутливо).
Фразеологизм впервые используется в комедии А.С.Грибоедова (1795—1829 гг.) «Горе от ума» (1824 г.). Слова Фамусова:

«Ба! знакомые всё лица!
Дочь, Софья Павловна!
срамница! Бесстыдница! где! с кем!
Ни дать ни взять, она,
Как мать ее, покойница жена.
Бывало, я с дражайшей половиной
Чуть врозь — уж где-нибудь с мужчиной!»

Бабушка надвое сказала

Фразеологизм «Бабушка надвое сказала». Неизвестно, сбудется ли то, что предполагают, на что рассчитывают; еще неизвестно, как будет: так, как предполагают, или по-иному. Выражение образовано усечением пословицы «Бабушка надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет». Фразеологизм «Бабушка надвое сказала» является крылатым выражением.

Бабушкины сказки

Фразеологизм «Бабушкины сказки» имеет значение — какие-либо небылицы. Фразеологизм «Бабушкины сказки» является крылатым выражением.

Бабье лето

Фразеологизм «Бабье лето».
1. Погожие, теплые дни начала осени.
2. Возраст женщины 40-45 лет.Существует несколько версий этимологии этого сочетания:
а) Связывается с тем периодом в жизни крестьян, когда заканчивались полевые работы и женщины принимались за домашние дела: мочили лен, трепали его, ткали.
б) Бабье лето, бабьи дни, бабьи холода — все эти сочетания распространены у разных народов и в старину имели смысл, основанный на суеверии: женщины обладают силой возвращать назад времена года и вообще влиять на погоду.
в) Бабье лето — тонкая, легкая паутина, летающая по полям и в лесах и предвещающая сухую осень. Эта паутина ассоциируется с едва заметными седыми прядями волос у женщин, а время теплых и погожих дней — с ее возрастом, который предшествует пожилому и характеризуется относительным расцветом.
г) Лето было самым тяжелым временем для женщин — они работали в поле и дома. Осенью, после страды, женщина могла некоторое время отдохнуть. Фразеологизм «Бабье лето» является крылатым выражением.

Баки забивать

Фразеологизм «Баки забивать» имеет значение — обманывать кого-либо, пытаться вводить в заблуждение кого-либо. Фразеологизм «Баки забивать» является крылатым выражением.

Баки заколачивать

Фразеологизм «Баки заколачивать». Баки заколачивать (кому-либо) — обманывать кого-либо, пытаться вводить в заблуждение кого-либо. Выражение появилось из жаргона и попало в язык прессы в 20-х годах 20 века. Фразеологизм «Баки заколачивать» является крылатым выражением.

Баклуши бить

Фразеологизм «Баклуши бить». Когда кто-либо бездельничает, ему нередко говорят: «Перестань бить баклуши!» Что за странное обвинение? Что такое «баклуши» и кто и когда их «бьет»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку – баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими – «баклушечниками», и пошла наша поговорка. Фразеологизм «Баклуши бить» является крылатым выражением.

Балансировать на грани

Фразеологизм «Балансировать на грани» имеет значение — сильно рисковать. Фразеологизм «Балансировать на грани» является крылатым выражением.

Бальзаковский возраст

Фразеологизм «Бальзаковский возраст». О возрасте женщины от 30 до 40 лет. Выражение возникло под влиянием произведений О. Бальзака, героинями которых являются женщины такого возраста. В активное употребление оборот вошел после появления романа писателя «Тридцатилетняя женщина» (1842). Фразеологизм «Бальзаковский возраст» является крылатым выражением.

Бальзам на душу

Фразеологизм «Бальзам на душу». О чём-либо, что может успокоить тревогу. Фразеологизм «Бальзам на душу» является крылатым выражением.

Баню задать

Фразеологизм «Баню задать». Иностранцы издавна удивлялись русскому обычаю париться в бане. Да и на самом деле вид человека, только что вышедшего из парилки, необычен: лицо все красное, пот так и катится, глаза утомленные … Можно подумать, что его кто-то только что устыдил, напугал, выбранил… Вероятно, это внешнее сходство и привело к тому, что выражение «задать баню» стало означать: дать взбучку, сильно отругать. Любопытно, что рядом с ним имеются другие сходные выражения: «задать головломку», «намылить голову». Значение их то же самое. Фразеологизм «Баню задать» является крылатым выражением.

Баранкин, будь человеком!

Фразеологизм «Баранкин, будь человеком!» употребляется как призыв вести себя хорошо, обычно в отношении детей или, шутливо, в отношении взрослых.
Фразеологизм — название повести «Баранкин, будь человеком!» (1961 г.) детского писателя В.В.Медведева (1923—1997 гг.).
Героям повести осточертело быть людьми! В школе двоек получать нельзя, уроки прогуливать нельзя, драться нельзя. А что же можно-то?! Всегда учить уроки, быть примерным, быть трудолюбивым…
Какая скука!
«А давай попробуем превратиться в каких-нибудь птиц или насекомых! Поживём в своё удовольствие!” — решили друзья-школьники Юра Баранкин и Костя Малинин.

Барашек в бумажке

Фразеологизм «Барашек в бумажке» — ничто иное, как взятка.
Фразеологизм «Барашек в бумажке» из сатирического журнала 18 века «Всякая всячина». Описание методики получения взятки российскими чиновниками, которые получают «барашка в бумажке», т.е. деньги, завернутые в бумагу.
В широкий оборот данная фраза была введена М.Е.Салтыковым-Щедриным (1826—1889 гг.).

Барон Мюнхгаузен

Фразеологизм «Барон Мюнхгаузен». Этим именем шутливо величают человека, который славится своим фантазерством, выдумками, хвастовством, у которого в речах с трудом отличить правду от вымысла.
Барон Мюнхгаузен — главный герой произведения Рудольфа Эриха Распэ (1736—1794 гг.) «Приключения барона Мюнхгаузена». В книге встречается множество рассказов барона о своих невероятных приключениях, все их которых, естественно, «правдивы». Прототип главного героя — барон из Нижней Саксонии Карл Фридрих Иероним Мюнхгаузен (1720—1797 гг.).

Бархатная революция

Фразеологизм «Бархатная революция» имеет значения — государственный переворот, революция, смена власти, которая проходит без насилия, погромов и кровопролития.
Предположительно, впервые встречается в статье британского журналиста Тимоти Аша в 1989 г., посвященной смене власти в Чехословакии.

Бархатный сезон

Фразеологизм «Бархатный сезон». Бархатный сезон — сентябрь и (отчасти) октябрь на юге. Выражение возникло на основе фразеологизации свободного сочетания слов: «бархатный» — мягкий, теплый» и сезон. Фразеологизм «Бархатный сезон» является крылатым выражением.

Баш на баш

Фразеологизм «Баш на баш» имеет значение — просторечное выражение, буквально означающее «голова на голову» (менять), без придачи. Выражение пришло из речи торговцев скотом, по-тюркски «баш» — голова. Фразеологизм «Баш на баш» является крылатым выражением.

Башмаков еще не износила

Фразеологизм «Башмаков еще не износила» о быстрой смене чувств, привязанностей, убеждений. Особенно часто употребляется в отношении женщин, которые отличаются крайним непостоянством в чем-либо.
Возникновение фразеологизма — из пьесы У.Шекспира (1564—1616 гг.) «Гамлет», слова Гамлета:

«О, женщины, ничтожество вам имя!
Как? месяц… Башмаков еще не износила,
В которых шла за гробом мужа,
Как бедная вдова, в слезах…
И вот — она, Она! О боже!
Зверь без разума и чувства
Грустил бы более! она супруга дяди…

Башня из слоновой кости

Фразеологизм «Башня из слоновой кости». Башня из слоновой кости — символ мечты; о предмете мечтаний, оторванных от жизни. Выражение принадлежит французскому поэту и критику Ш. О. Сент-Бёву (1804-1869) (стихотворное послание к Виллеману, вошедшее в сборник «Мысли августа»). Образ восходит к словам католической молитвы, в которой такое наименование дано Деве Марии. Фразеологизм «Башня из слоновой кости» является крылатым выражением.

Бегут, как крысы с тонущего корабля

Фразеологизм «Бегут, как крысы с тонущего корабля» употребляется как комментарий к кому-либо, кто пытается сразу же скрыться куда подальше при возникновении опасности, трудностей и бросить всех остальных на произвол судьбы.
Возникновение фразеологизма —старое морское поверье — крысы, предчувствуя скорое кораблекрушение, в последнем порту перед отплытием, стараются покинуть обреченное судно.
В литературе впервые встречается у У. Шекспира (1564—1616 гг.) в пьесе «Буря»:

Итак, поспешно вывезя на судне,
В открытом море нас пересадили
На полусгнивший остов корабля
Без мачты, без снастей, без парусов,
С которого давно бежали крысы,
И там покинули, чтоб, нашим стонам
Печально вторя, рокотали волны.

Поверья о проницательности крыс не ограничиваются только тем, что им приписывают высадку на берег с кораблей, которых ждет кораблекрушение. Рассказываются даже истории, что массовое бегство крыс было замечено с тех кораблей, которые в ближайшее время ждет торпедная атака или прочие серьезные неприятности.

Беден как церковная крыса

Фразеологизм «Беден как церковная крыса» имеет значение — очень беден, обычно с намёком на голодание. Фразеологизм «Беден как церковная крыса» является крылатым выражением.

Бедный Йорик!

Фразеологизм «Бедный Йорик!» выражает грусть, сожаление о прошлом, о быстротечности времени и бренности всего сущего.
Возникновение фразеологизма —из пьесы У.Шекспира (1564—1616 гг.) «Гамлет». Восклицание Гамлета над черепом Йорика, бывшего королевского шута, которого Гамлет очень любил.

Бежать высунув язык

Фразеологизм «Бежать высунув язык» имеет значение — бежать очень быстро, на пределе сил. Фразеологизм «Бежать высунув язык» является крылатым выражением.

Бежать сломя голову

Фразеологизм «Бежать сломя голову». Бежать сломя голову — очень быстро, стремительно бежать (нестись, бросаться).
1. Результат фразеологизации свободного сочетания со значением «потеряв голову», связанного с сочетаниями «сложить голову», с одной стороны, и «сложа руки» — с другой. На развитие современного значения повлияло также диалектное выражение «стремя голову», связанное со словом «стремглав».
2. Выражение возникло на основе существительного «сломиголова» (отчаянный смельчак). Фразеологизм «Бежать сломя голову» является крылатым выражением.

Бежать, как от чумы

Фразеологизм «Бежать, как от чумы» имеет значение — избегать чего-то очень опасного. Фразеологизм «Бежать, как от чумы» является крылатым выражением.

Без бумажки — ты букашка

Фразеологизм «Без бумажки — ты букашка». Смысл выражения: без всевозможных документов — паспорта, справки или еще чего-нибудь, человеку бывает трудно доказать даже факт своего существования, не то что подтвердить еще какие-либо факты. Символ бюрократизма.
Возникновение фразеологизма — из «Песенки бюрократа», композитора К. Листова, поэта В. И.Лебедева-Кумача:

«Без бумажки ты — букашка,
А с бумажкой — человек».

Без вины виноват

Фразеологизм «Без вины виноват» употребляется в отношении людей, которые совершенно необоснованно обвиняются в чем-либо.
Возникновение фразеологизма — впервые встречается в пьесе Д. И. Фонвизина (1745—1792 гг.) «Недоросль».
Популярность фразеологизм приобретает после выхода пьесы А. Н. Островского (1823—1886 гг.) «Без вины виноватые».
Пьеса повествует историю женщины, которая сумела найти в себе силы жить после многочисленных ударов судьбы. Она становится известной актрисой, и однажды в одном из актеров узнает своего сына, которого давно считала умершим.

Без гнева и пристрастия

Фразеологизм «Без гнева и пристрастия». Высказывание о непредвзятом, честном и объективном подходе к делу или отношении к кому-либо.
Возникновение фразеологизма —из сочинения римского историка Тацита (ок. 56 — ок. 117 гг.) «Анналы», в котором автор говорит, что будет вести свое повествования «без гнева и пристрастия».

Без драки попасть в большие забияки

Фразеологизм «Без драки попасть в большие забияки». Смысл выражения: получить репутацию смельчака и силача без всякого доказательства своих способностей, просто в силу стечения обстоятельств либо вводя в заблуждение окружающих.
Возникновение фразеологизма — из уже упомянутой басни И. А. Крылова (1769—1844 гг.) «Слон и Моська», разговор двух собак, собственно, Моськи, облаивающей Слона, и шавки:

«Соседка, перестань срамиться, —
Ей шавка говорит, — тебе ль с Слоном возиться?
Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идет Вперед
И лаю твоего совсем не примечает».
«Эх, эх! — ей Моська отвечает: —
Вот то-то мне и духу придает,
Что я совсем без драки
Могу попасть в большие забияки».

Без дураков

Фразеологизм «Без дураков». Без дураков — со всей серьезностью, без всяких шуток. Иногда выражение относят к «бильярдному» языку. В некоторых разновидностях игры в бильярд требовалось положить в лузы определенное количество шаров. Случайно вкатившиеся в лузу шары шутливо называли «дураками». Некоторые игроки предпочитали такие шары не засчитывать, играли «без дураков».
Однако оборот древнее. Он родился во времена русского средневековья и связан с обычаями московского царского двора. Когда в царских палатах родовитые бояре собирались «думать государеву думу», принимать серьезные решения, то их заседания проходили в строгой секретности. Туда не пускали никого — тем более острословных и болтливых «дураков», т. е. шутов, которых было принято держать при царском дворе. Фразеологизм «Без дураков» является крылатым выражением.

Без женщин жить нельзя на свете, нет!

Фразеологизм «Без женщин жить нельзя на свете, нет!» используется как шутливое оправдание мужчин, относительно многочисленных интрижек с женщинами, любовных похождений.
Возникновение фразеологизма —из оперетты венгерского композитора Имре Кальмана (1882—1953 гг.) «Сильва».

Без задних ног

Фразеологизм «Без задних ног». Без задних ног (спать) — очень крепко, беспробудно. Выражение возникло на основе наблюдений над животными: после работы лошадь ложится и спит, совершенно расслабив задние ноги; если пытаться поднять ее, она будет вставать на передние ноги, а задние ее не будут слушаться. Первоначально оборот имел значение спать не двигаясь от усталости. Фразеологизм «Без задних ног» является крылатым выражением.

Без зазрения совести

Фразеологизм «Без зазрения совести». Без зазрения совести — бесстыдно, нагло, без стеснения, без стыда. Исконно русский оборот, является производным от устаревшего оборота «совесть зазрила (зазрит)», то есть стало (станет) совестно, стыдно. Устаревшее слово «зазрение» сохранилось только в составе фразеологизма и восходит к глаголу «зазрить», значение которого в современном русском языке можно определить так: «совесть зазрила (зазрит)» — возникли (возникнут) угрызения совести. Фразеологизм «Без зазрения совести» является крылатым выражением.

Без комментариев

Фразеологизм «Без комментариев». Без комментариев (никаких комментариев) — от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» — и пояснил, что это выражение он позаимствовал у Самнера Уэллса, американского дипломата.
Выражение «Без всяких комментариев» существовало уже в XIX веке, однако не как оборот политического языка. Фразеологизм «Без комментариев» является крылатым выражением.

Без лести предан

Фразеологизм «Без лести предан». Без лести предан — о людях, льстиво преклоняющихся перед влиятельным лицом. «Без лести предан» — гербовый девиз А. А. Аракчеева (1769—1834), присвоенный ему Павлом I. Эта лицемерная характеристика жестокого генерала, известного своими беспощадными военно-полицейскими акциями, осмеивалась передовым обществом России. Эпиграмма А. С. Пушкина «На Аракчеева» («Всей России притеснитель…») способствовала распространению каламбура, основанного на омонимии слов без и бес.

Без лишних слов

Фразеологизм «Без лишних слов». Без лишних слов — точное выражение своих мыслей, умение без лишних слов сформулировать то или иное положение, чтобы не было двусмысленности,— важное требование культуры взаимоотношений. Фразеологизм «Без лишних слов» является крылатым выражением.

Онегин с первого движенья,
К послу такого порученья
Оборотясь, без лишних слов
Сказал, что он всегда готов (А. Пушкин).

Без меня меня женили

Фразеологизм «Без меня меня женили» — о решениях, которые принимаются в отношении какого-либо человека, прямо его касаются, однако принимаются «за его спиной», без его ведома.
Возникновение фразеологизма — из русской народной песни «Я на горке стою»:

Я на горке стою,
Слезки катятся;
Женить меня хотят, —
Мне не хочется.
Без меня меня женили, —
Я на мельнице был.
Приманили домой,
Да и потчуют женой,
Хозяюшкой молодой.

Без обиняков

Фразеологизм «Без обиняков». Без обиняков (говорить, писать) — говорить прямо, открыто, резать правду-матку. Фразеологизм возник на основе вышедшего из употребления глагола «обиноваться» (от «об» + «иной») — колебаться, сомневаться, задумываться. «Обиняк» — намек, недоговоренность, двусмысленный оборот речи.

Без оглядки

Фразеологизм «Без оглядки» имеет значение — очень быстро; безрассудно. Фразеологизм «Без оглядки» является крылатым выражением.

Без понятия

Фразеологизм «Без понятия» имеет значение — ничего не знать о чем-либо. Фразеологизм «Без понятия» является крылатым выражением.

Без руля и без ветрил

Фразеологизм «Без руля и без ветрил». Без руля и без ветрил — (неодобрительное) без руководящей идеи, без принципа, без направления. Цитата из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (1838):

На воздушном океане
Без руля и без ветрил
Тихо плавают в тумане
Хоры стройные светил.

Ветрило (устар.) — парус. Вероятно, навеяно древней мифологией, в частности известно, что вавилонско-ассирийская богиня Аллата, царица царства тьмы, разъезжала на лодке без паруса и руля. Переносное значение сочетание получило в языке писателей, в первую очередь Н.В. Гоголя. Фразеологизм «Без руля и без ветрил» является крылатым выражением.

Без сучка, без задоринки

Фразеологизм «Без сучка, без задоринки». Без сучка, без задоринки — безупречно, всегда гладко; без затруднения и осложнения. Идеально, без сложностей. Фразеологизм «Без сучка, без задоринки» является крылатым выражением.

Без царя в голове

Фразеологизм «Без царя в голове». Без царя в голове — о взбалмошном, глупом, пустом, неосмотрительном человеке. По одной версии, происхождение связано с пословицей У каждого свой царь в голове, где разум в голове сопоставляется с царем в государстве. По другой — оборот возник в результате свертывания пословицы «Свой ум — царь в голове». Фразеологизм «Без царя в голове» является крылатым выражением.

Безвыходное положение

Фразеологизм «Безвыходное положение» имеет значение — отсутствие благоприятного варианта. Фразеологизм «Безвыходное положение» является крылатым выражением.

Бездна бездну призывает

Фразеологизм «Бездна бездну призывает» является аналогом известной русской поговорки «Беда не приходит одна», обозначающей, что вслед за случившимся несчастьем могут последовать и другие злоключения.
Возникновение фразеологизма — из Библии, Ветхий Завет. «Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих».

Бездонная бочка

Фразеологизм «Бездонная бочка». Шутливая фраза о любителях приложиться к спиртному, которые запросто могут выпить неизмеримое количество алкоголя — в них его вливается столько, сколько воды в бездонную бочку.
Возникновение фразеологизма —из древнегреческой мифологии. История о дочерях Даная, которые за вероломное убийство своих мужей были наказаны богами пыткой — вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида. Подробнее см. «Бочка Данаид».

Безумный день, или Женитьба Фигаро

Фразеологизм «Безумный день, или Женитьба Фигаро». Так можно назвать чрезвычайно насыщенный на самые разнообразные события день.
Возникновение фразеологизма —название комедии Пьера Бомарше (1732—1799 гг.), вторая из трилогии о Фигаро.

Безумству храбрых поем мы песню

Фразеологизм «Безумству храбрых поем мы песню». Высказывание о чьем-либо храбром, решительном поступке, однако крайне неразумным с рациональной точки зрения.
Возникновение фразеологизма —из стихотворения М. Горького (1868—1936 гг.) «Песня о соколе». Выражение образовалось путем соединения строки из этого произведения с его названием.
«Безумство храбрых — вот мудрость жизни! Безумству храбрых поем мы славу».

Бей, но выслушай

Фразеологизм «Бей, но выслушай». В V веке до нашей эры греки вели отчаянную борьбу с персами. Флот греков готовился к решающей битве. Командующий флотом спартанец Эврибиад настаивал на отступлении, афинский адмирал Фемистокл резко возражал ему. Взбешенный Эврибиад замахнулся на него. «Бей, но выслушай», — спокойно ответил убежденный в своей правоте Фемистокл. Эврибиад выслушал его мнение, принял его план, и персы были разгромлены. С тех пор люди повторяют слова великого афинянина, когда они, зная, что за ними правда, выступают с убедительными доводами, оспаривая какое-либо неразумное требование, приказ.

Белая ворона

Фразеологизм «Белая ворона». Белая ворона — человек, резко выделяющийся чем-либо среди окружающих его людей; отличающийся чем-либо, не похожий на них. Это выражение употребляется (часто с неодобрительным оттенком) по отношению к людям чудаковатым, необычным, резко выделяющимся среди других. Восходит к 7-й сатире римского поэта Ювенала:

Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы.
Впрочем, счастливец такой реже белой вороны бывает.

Фразеологизм «Белая ворона» является крылатым выражением.

Белая горячка

Фразеологизм «Белая горячка». Алкогольный психоз. Острое отравление алкоголем (сивушным маслом). Выражается бессонницей, дрожанием конечностей, бредом и галлюцинациями зрения и слуха, повышенной температурой. Выражение пришло из латинского языка (лат. delirium tremens). Белая горячка — острое отравление алкоголем (сивушным маслом); выражается бессонницей, дрожанием конечностей, бредом и галлюцинациями зрения и слуха, повышенной температурой. Выражение пришло из латинского языка (лат. delirium tremens). Фразеологизм «Белая горячка» является крылатым выражением.

Белая зависть

Фразеологизм «Белая зависть». Белая зависть — зависть без чувства досады, раздражения возможностями или успехами другого. Фразеологизм «Белая зависть» является крылатым выражением.

Белая кость

Фразеологизм «Белая кость». Белая кость — человек знатного происхождения или принадлежащий к привилегированному сословию. Фразеологизм «Белая кость» является крылатым выражением.

Белая Олимпиада

Фразеологизм «Белая Олимпиада». Белая Олимпиада — олимпиада, на которой спортсмены соревнуются в зимних видах спорта. Фразеологизм «Белая Олимпиада» является крылатым выражением.

Белены объелся

Фразеологизм «Белены объелся». Белены объелся — потерял рассудок, ведет себя как ненормальный, безумный. Белена — ядовитое растение. Человек, съевший по ошибке ягоды белены, на время теряет рассудок; сильное отравление может привести к смерти. Фразеологизм «Белены объелся» является крылатым выражением.

Белое пятно

Фразеологизм «Белое пятно». Белое пятно — неисследованная территория, район, край. Фразеологизм «Белое пятно» является крылатым выражением.

Белые воротнички

Фразеологизм «Белые воротнички». Белые воротнички — работники умственного труда, конторские служащие, чиновники, работники аппарата управления, менеджеры, инженерно-технический персонал; серые воротнички — работники отраслей социальной инфраструктуры, сферы обслуживания, обслуживающих подразделений; синие, голубые воротнички — квалифицированные рабочие, занятые физическим трудом (преимущественно на крупных предприятиях). Фразеологизм «Белые воротнички» является крылатым выражением.

Белые мухи

Фразеологизм «Белые мухи». Белые мухи — снег, снежные хлопья. Белыми мухами называют первый снегопад, когда хлопья слипшихся снежинок летят на фоне черной земли и еще не опавшей зелени и похожи на огромный рой белых мух, летящих в одну сторону. Зимой этот оборот обычно не вспоминают, но весной запоздалые снежинки на фоне земли с растаявшим снегом снова обозначаются этой метафорой. Фразеологизм «Белые мухи» является крылатым выражением.

Белые стены

Фразеологизм «Белые стены» имеет значение — больничные палаты. Фразеологизм «Белые стены» является крылатым выражением.

Белый билет

Фразеологизм «Белый билет». Белый билет — документ, освобождающий от воинской обязанности по состоянию здоровья. Фразеологизм «Белый билет» является крылатым выражением.

Белый свет

Фразеологизм «Белый свет». Белый свет — окружающий мир, земля со всем существующим на ней; жизнь во всех ее проявлениях. Фразеологизм «Белый свет» является крылатым выражением.

Белый стих

Фразеологизм «Белый стих». Белый стих — нерифмованные стихи. Фразеологизм «Белый стих» является крылатым выражением.

Белый танец

Фразеологизм «Белый танец». Белый танец — танец, на который дамы приглашают кавалеров. Фразеологизм «Белый танец» является крылатым выражением.

Бельмо на глазу

Фразеологизм «Бельмо на глазу» имеет значение — раздражающий фактор. Фразеологизм «Бельмо на глазу» является крылатым выражением.

Бередить старые раны

Фразеологизм «Бередить старые раны». Бередить старые раны — напоминать о былых горестях, неудачах. Синоним — сыпать соль на рану. Фразеологизм «Бередить старые раны» является крылатым выражением.

Березовая каша

Фразеологизм «Березовая каша» имеет значение — розги. Березовыми розгами в старину наказывали нерадивых учеников.

Беречь как зеницу ока

Фразеологизм «Беречь как зеницу ока» имеет значение — оберегать, стеречь как что-либо очень важное. Фразеологизм «Беречь как зеницу ока» является крылатым выражением.

Бери шинель, пошли домой!

Фразеологизм «Бери шинель, пошли домой!». Обычно фраза употребляется в качестве шутливого призыва прекратить, или сделать перерыв, в работе или каких-либо делах .
Возникновение фразеологизма — название песни В. Левашова (1915—1994 гг.), на стихи Б. Окуджавы (1924—1997 гг).

«А мы с тобой, брат, из пехоты,
А летом лучше, чем зимой.
С войной покончили мы счеты,
С войной покончили мы счеты,
С войной покончили мы счеты, —
Бери шинель, пошли домой!»

Беситься с жиру

Фразеологизм «Беситься с жиру» имеет значение — производить неразумные траты (легко доставшихся) средств. Фразеологизм «Беситься с жиру» является крылатым выражением.

Бесплатный сыр

Фразеологизм «Бесплатный сыр». Бесплатный сыр — приманка, заманивающая в ловушку. От выражения «Бесплатный сыр бывает только в мышеловке». Фразеологизм «Бесплатный сыр» является крылатым выражением.

Бессонная ночь

Фразеологизм «Бессонная ночь». Бессонная ночь — ночь тревог, раздумий, решений душевных (психологических) проблем. Фразеологизм «Бессонная ночь» является крылатым выражением.

Бесструнная балалайка

Фразеологизм «Бесструнная балалайка». Бесструнная балалайка — очень болтливый человек, пустомеля. Оборот каламбурного происхождения: балалайка «народный щипковый музыкальный инструмент» и балалайка «балаболка». Фразеологизм «Бесструнная балалайка» является крылатым выражением.

Бешеные деньги

Фразеологизм «Бешеные деньги». Это такие деньги, которые не были заработаны своим трудом, а достались человеку случайно, в силу стечения обстоятельств, «упали с неба». Обычно, когда говорят о бешеных деньгах, имеют в виду крупные суммы.
Возникновение фразеологизма —впервые встречается в пьесе А.Н.Островского (1823—1886 гг.) «Праздничный стол»: «Триста тысяч! Не верю. У кого же это такие деньги бешеные, что за тебя триста тысяч дали».
Также А.Н.Островский , немного позже, напишет пьесу под названием «Бешеные деньги».

Бирюком жить

Фразеологизм «Бирюком жить». У И. С. Тургенева есть рассказ о суровом и угрюмом человеке, служившем лесником у крепостника-помещика. Жил он в лесу в сторожке, вдали от всех; был неразговорчив и нелюдим. Крестьяне звали его за его образ жизни и хмурый нрав Бирюком; так в некоторых южных местностях России называют волка. Волк издавна привлекал к себе внимание как самый опасный для хозяйства хищный зверь. Русские люди прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. Так создались поговорки: «Волка ноги кормят», ибо этот зверь охотиться на ходу, обегая большие пространства, или: «Как волка ни корми, он все в лес смотрит», потому что волки трудно приучаются. Таким же распространением пользовались и выражения «быть, жить, смотреть бирюком». Русское «бирюк» — от тюркского «бир» — «один». Фразеологизм «Бирюком жить» является крылатым выражением.

Битый час

Фразеологизм «Битый час» употребляется для обозначения больших промежутков времени. Обычно применяется для того, чтобы подчеркнуть, что время это растрачено впустую, например, «мы тебя уже битый час ждем», «бьюсь над задачкой уж битый час» и т.д.
Возникновение фразеологизма —от устройства старинных часов. Такие часы отбивали сначала четверть часа, потом половину часа, три четверти и, наконец, сам час. Отсюда, кстати, пошло и другое выражение «пробил час», обозначающее наступление момента для того, чтобы предпринять что-либо.

Бить баклуши

Фразеологизм «Бить баклуши». Бездельничать, лодырничать, заниматься всякой ерундой вместо того, чтобы заняться делом. Близкое по значению выражение: «Служить за козла на конюшне».
Возникновение фразеологизма: баклуши — расколотые надвое деревянные чурки, закругленные с одной стороны и служащие заготовкой для выделки различных долблёных предметов домашнего обихода (ложек, чашек и прочей утвари). Заготовка баклуш, в отличии от вырезания утвари, считалось делом лёгким и не требующей никаких особых умений, поэтому и выполнялась эта работа не самими мастерами-ремесленниками, а помощниками-подмастерьями. Отсюда и пошло значение — бить баклуши — значит делать лёгкое, не слишком серьезное и э нергозатратное дело, позднее трансформировавшиеся в «вообще ничего не делать».С баклушами понятно, но почему же «бить»? Видимо, это связано с приемами работы в производстве баклуш — битьём, долблением древесного материала.

Бить в набат

Фразеологизм «Бить в набат». Слово «набат» по-арабски значит «барабанный бой». В Московско-русских войсках набатом звали большой медный барабан, звук которого являлся сигналом тревоги. В дальнейшем им стали обозначать и тревожный звон колокола, отрывистый, чистый, каким извещали о пожарах, наводнениях и других опасностях. Постепенно слова «бить в набат» получили значение «поднимать тревогу», и в этом смысле мы употребляем их и теперь, хотя давным-давно никто не «бьет в набат» получили значение «поднимать тревогу», и в этом смысле мы употребляем их теперь, хотя давным-давно никто не «бьет в набат» при начале пожара или наводнения. Фразеологизм «Бить в набат» является крылатым выражением.

Бить в одну точку

Фразеологизм «Бить в одну точку» имеет значение — повторять одно и то же (в действии, в речи). разеологизм «Бить в одну точку» является крылатым выражением.

Бить ключом

Фразеологизм «Бить ключом». О бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении с спокойно истекающими источниками воды. Фразеологизм «Бить ключом» является крылатым выражением.

Бить челом

Фразеологизм «Бить челом». 1. Почтительно просить о чем-либо; 2. Благодарить за что-либо. Буквально — «низко кланяться, касаясь лбом земли или пола». Так на Руси приветствовали в старину знатных, уважаемых людей или обращались с почтительной просьбой. Так же низко кланялись, подавая царю или его приближенному заявления и жалобы, называемые челобитными.

Бить баклуши

Фразеологизм «Бить баклуши» имеет значение — бездельничать, заниматься пустяковым делом, праздно шататься. Наиболее распространенной версией происхождения этого фразеологизма считается следующая. Выражение связывается с кустарным промыслом по изготовлению деревянных ложек, чашек и другой посуды. Отколотые от полена чурки, заготовки для такой посуды, назывались в говорах баклушами. Их изготовление считалось в народе легким, не требующим усилий и умения делом. Фразеологизм «Бить баклуши» является крылатым выражением.

Биться как рыба об лед

Фразеологизм «Биться как рыба об лед» имеет значение — тщетно, безрезультатно прилагать все усилия, чтобы выйти из бедственного материального положения; бедствовать. Настойчивые, но напрасные усилия (безрезультатная деятельность). Фразеологизм «Биться как рыба об лед» является крылатым выражением.

Биться об заклад

Фразеологизм «Биться об заклад». Биться об заклад — спорить на что-либо. Закладом на Руси называли всякое вещественное обеспечение в верности уплаты займа или иного обязательства, залог, а также пари, спор на выигрыш или саму ставку. Глагол биться стал употребляться, поскольку первоначально спорные вопросы решались с помощью кулаков (спорщики бились). Фразеологизм «Биться об заклад» является крылатым выражением.

Благими намерениями вымощена дорога в ад

Фразеологизм «Благими намерениями вымощена дорога в ад» — о добрых намерениях по задумке, однако настолько плохо реализованных, что они в конечном итоге привели лишь к негативным последствиям. Одним словом — хотели как лучше, а получилось как всегда!
Возникновение фразеологизма —высказывание английского писателя Самюэля Джонсона (1709—1784 гг.). Возможно, прообразом высказывания послужила библейская фраза: «Путь грешников вымощен камнями, но в конце его — пропасть ада».

Благодатная почва

Фразеологизм «Благодатная почва» имеет значение — хорошие условия для чего-либо. Фразеологизм «Благодатная почва» является крылатым выражением.

Ближе к делу

Фразеологизм «Ближе к делу». Призыв к собеседнику переходить к сути разговора. Шутливое «ближе к телу». Фразеологизм «Ближе к делу» является крылатым выражением.

Блоху подковать

Фразеологизм «Блоху подковать». В верхушке русского общества в XX веке жило привычное пренебрежительное отношение ко всему отечественному, созданному в России, слепое преклонение перед наукой, искусством, культурой Запада. Считалось, что самое большее, на что русские способны, — это подражание чужеземным образцам. Народ никогда не стоял на такой точке зрения и где можно протестовал против нее. В народе очень любили рассказы и побасенки, повествующие о соревновании «наших» людей с чужестранцами и о победах, которые нередко одерживали при этом руccкий ум, смеется, выдумка, находчивость. Писатель Н.С.Лесков из одной такой прибаутки: «Англичане стальную блоху сделали, а наши туляки ее подковали да им назад отослали»- создал чудесную повесть «Левша» («Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе»); кузнец Левша умудрился не только изготовить для ножек заморской стальной блохи, видимой лишь в самый лучший «мелкоскоп», микроскопические подковы, но и поставить на каждой из них крошечными буквами тульское фабричное клеймо. Благодаря этой повести выражение «блоху подковать» стало широко распространенной крылатой фразой, означающей: искусно выполнить самую замысловатую, особо тонкую работу.

Блошиный рынок

Фразеологизм «Блошиный рынок». Блошиный рынок — рынок, где торгуют всякой всячиной. По одной версии, название появилось из-за обилия грязи, блох, вшей в таких местах, так как там торговали, как правило, бедные и грязные люди; по другой — из-за низких, («блошиных») цен и обилия различных мелких товаров, мелочей. Фразеологизм «Блошиный рынок» является крылатым выражением.

Блудный сын

Фразеологизм «Блудный сын». В Эрмитаже находится картина великого голландского художника Рембрандта «Блудный сын». Она изображает счастливую встречу старого, благообразного отца с измученным и оборванным сыном, вернувшимся из далеких странствий. Рембрандт написал ее на евангельский сюжет о легкомысленном сыне, который ушел из отцовского дома, испытал множество несчастий, а когда вернулся, был радостно встречен всё простившим родителем. «Притча о блудном сыне» очень трогательна; ее уже много столетий знает весь мир, и повсюду слова «блудный сын» означают человека, который по легкомыслию пренебрег своими близкими, променял дом, семью, родину на чужбину. Фразеологизм «Блудный сын» является крылатым выражением.

Блуждать в потёмках

Фразеологизм «Блуждать в потёмках» имеет значение — находиться в неведении; решать проблему, не зная исходных данных. Фразеологизм «Блуждать в потёмках» является крылатым выражением.

Блюдечко с голубой каёмочкой

Фразеологизм «Блюдечко с голубой каёмочкой» имеет значение — то, что достается без усилий, без труда. Преподнести на блюдечке с голубой каемочкой-подарить что-то тому, кто этого не заслуживает, отдать без боя. Фразеологизм «Блюдечко с голубой каёмочкой» является крылатым выражением.

Бобы разводить

Фразеологизм «Бобы разводить». Бобы разводить (на бобах гадать). На чем только не гадали и не гадают наивные и суеверные люди: на картах, по линии рук, на кофейной гуще, на зеркалах, на внутренностях зарезанных животных, даже на бобах. Были даже специальные приборы – таблички с надписями, на которые сверху бросали бобы. Упадет боб на слово «счастье»- хорошо; придется на надпись «смерть»- пропало дело. Это нелепое гадание ушло в прошлое, но воспоминание о нем осталось в языке. Мы и сейчас говорим «он бобы разводит» про человека, выдумывающего, как гадалки прошлого, всякую бессмыслицу, ерунду. Говорим мы также: «Он остался на бобах», подразумевая неудачника; но это, вероятно, связано уже с какой-то старинной азартной игрой, в которой бобы были в роли игральных косточек. Фразеологизм «Блюдечко с голубой каёмочкой» является крылатым выражением.

Бог всегда на стороне больших батальонов

Фразеологизм «Бог всегда на стороне больших батальонов» выражает мысль о том, что в военных действиях обычно побеждает тот, у кого есть численный перевес в живой силе.
Возникновение фразеологизма — впервые высказано, предположительно, французским маршалом Жаком д’Эстампом дела Ферте. Однако широкую известность получило благодаря королю Пруссии Фридриху II Великому (1712-1786 гг.), любившему часто повторять данную фразу.

Бог дал. Бог взял

Фразеологизм «Бог дал. Бог взял» употребляется как слова утешения при утрате чего-либо, что было получено без особых усилий, как бы ниспослано свыше. Либо просто как утешение при какой-либо утрате.
Возникновение фразеологизма — из Библии, Ветхий Завет. Иов (см. «Иов многострадальный») потерял все имущество, дом и детей: «И вот большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли…» Иов лишь произнес: «Наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!»

Бог не выдаст, свинья не съест

Фразеологизм «Бог не выдаст, свинья не съест». Данная фраза выражает надежду на благоприятный исход дела, которое содержит себе определенный риск — другими словами, выражает надежду, что нам будет сопутствовать удача и нам повезет, и что никакие неприятности не произойдут.
Существуют и некоторые другие вариации данного выражения, например, господь не выдаст, свинья не съест; бог не даст, свинья не съест и другие аналогичные.

Богатые тоже плачут

Фразеологизм «Богатые тоже плачут» используется как своеобразное «лекарство» от зависти богачам: ведь у богатых тоже в жизни хватает всевозможных проблем, которые вызывают слезы на глазах. Возникновение фразеологизма — название мексиканского сериала (в оригинале на исп. «Los Ricos tambien lloran», 1979 г.), который в 1992 году был с большим успехом показан по российскому телевидению.

Богатый выбор

Фразеологизм «Богатый выбор» имеет значение — большой, широкий выбор, множество предложений. Фразеологизм «Богатый выбор» является крылатым выражением.

Боевое крещение

Фразеологизм «Боевое крещение». 1) о первом участии в бою; 2) о трудном начале какой-нибудь деятельности. Фразеологизм «Боевое крещение» является крылатым выражением.

Боек на слова

Фразеологизм «Боек на слова» имеет значение — находчив в разговоре, красноречив. Фразеологизм «Боек на слова» является крылатым выражением.

Боже, спаси меня от друзей,
а с врагами я и сам справлюсь

Фразеологизм «Боже, спаси меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсь». Смысл выражения: друзья, думая, что оказывают помощь, навязывая свою точку зрения на разрешение той или иной проблемы, чем могут лишь навредить и запутать, а с врагами все намного проще — враги они и есть враги. Поэтому от подобной «помощи» друзей бывает полезнее защититься, нежели от происков врагов.
Возникновение фразеологизма — предположительно автором высказывания является известный французский просветитель Вольтер (1694—1778 гг.).

Божий одуванчик

Фразеологизм «Божий одуванчик» употребляют в значении — тихий, бесконфликтный и слабый, обычно старый человек. Фразеологизм «Божий одуванчик» является крылатым выражением.

Бой-баба

Фразеологизм «Бой-баба». Боевая, активная, крепкая женщина. Синоним — гром-баба. Совпадение с английским boy случайно. Фразеологизм «Бой-баба» является крылатым выражением.

Бойся равнодушных

Фразеологизм «Бойся равнодушных» от «Бойся равнодушных — они не убивают и не предают, но с их молчаливого согласия существуют на земле предательство и ложь». Призыв опасаться людей, которые равнодушны ко всему окружающему, так как они, своим инертным поведением, допускают существование лжи и предательства, вместо того, чтобы бороться с этим проявлением зла.
Возникновение фразеологизма — из эпиграфа неоконченного романа советско-польского писателя Бруно Ясенского (1901—1938 гг.).

Бойтесь данайцев, дары приносящих

Фразеологизм «Бойтесь данайцев, дары приносящих». Смысл фразеологизма — будьте бдительны и недоверчивы по отношению к подаркам и подношениям от своих недругов или иных сомнительных личностей.
Возникновение фразеологизма — из «Энеиды» Вергилия (70—19 гг. до н. э.), переложение фразы Лакоона из известнейшей поэмы легендарного Гомера «Одиссея». Эпизод с «Троянским конем». Фразеологизм на латыни: «Timeo danaos et dona ferentes».

Боливар не вынесет двоих

Фразеологизм «Боливар не вынесет двоих». Данной фразой подчеркивается, что победителем в чем-либо может стать только один человек.
Возникновение фразеологизма — из рассказа О.Генри (1862—1910 гг.) «Дороги, которые мы выбираем». Боливар — это кличка коня, на котором могли бы спастись двое друзей, но один из них, по имени Додсон, вместо этого убивает товарища и спасается сам, прихватив при этом его долю награбленного добра. В свое оправдание он сказал: «Боливар не вынесет двоих».

Болтаться без дела

Фразеологизм «Болтаться без дела» употребляют в значении — ничем не заниматься; не знать, чем себя занять. Фразеологизм «Болтаться без дела» является крылатым выражением.

Болтун — находка для шпиона

Фразеологизм «Болтун — находка для шпиона» используется как замечание говорливому человеку, который может ляпнуть посторонним людям какую-нибудь ценную информацию, разглашать которую нежелательно.
Возникновение фразеологизма —впервые появилась на плакате 29 июня 1941 г., в качестве предупреждения гражданам. Художник — А. Радаков. В 50-е годы, аналогичный по содержанию плакат содержал следующую фразу: «Не болтай у телефона! Болтун — находка для шпиона!».
Именно в 50-е годы данная фраза и вошла в широкое употребление.

Больное место

Фразеологизм «Больное место» употребляют в значении — слабое, несовершенное место. Фразеологизм «Больное место» является крылатым выражением.

Больной вопрос

Фразеологизм «Больной вопрос» употребляют в значении — вопрос, не дающий покоя собеседнику. Фразеологизм «Больной вопрос» является крылатым выражением.

Большая шишка

Фразеологизм «Большая шишка» употребляют в значении — важный, значительный, влиятельный человек. Предполагают, что выражение восходит к речи бурлаков. Шишкой называли самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым. Фразеологизм «Большая шишка» является крылатым выражением.

Большому кораблю — большое плавание

Фразеологизм «Большому кораблю — большое плавание». Обычно фраза употребляется как пожелание удачи талантливому человеку или амбициозному человеку, который задумал осуществить что-либо грандиозное.
Возникновение фразеологизма —предположительно, авторство принадлежит Гаю Петронию, римскому писателю. Фраза стала часто употребимой после постановки комедии Н.В.Гоголя (1809—1852 гг.) «Ревизор». Слова судьи Ляпкина-Тяпкина, о карьерном росте Городничего.

Борзыми щенками брать

Фразеологизм «Борзыми щенками брать» служит шутливым обозначением взяточничества.
Возникновение фразеологизма —из комедии Н.В.Гоголя (1809—1852 гг.) «Ревизор», слова судьи Ляпкина-Тяпкина:
«Грешки грешкам — рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело».
На это Городничий отвечает:
«Ну, щенками или чем другим — взятки».

Бороду я вижу, а философа не вижу

Фразеологизм «Бороду я вижу, а философа не вижу». Данным выражением подчеркивается, что какие-либо внешние атрибуты человека, как человека умного и мудрого, будь то борода, очки, почетные знаки, вовсе не обозначают, что перед нами истинный мудрец или ученый.
Возникновение фразеологизма — из рассказов Авла Геллия (II в. н. э.), римского писателя.
Однажды к известному патрицию, богатому и образованному Ироду Аттику явился некий закутанный в старый плащ длиннобородый человек и стал просить себе пособие «на пропитание». На вопрос, кто он такой и почему он просит денег, незнакомец возмутился: к чему эти вопросы, если весь его вид говорит о том, что он — философ. На что Ирод Аттик ответил:
«Я вижу бороду и плащ, но философа пока еще не вижу».
Однако, все-таки, он распорядился выдать месячное денежное содержание, но пояснил, что делает это не ради него, а ради, вообще, людей.

Бороться и искать, найти и не сдаваться

Фразеологизм «Бороться и искать, найти и не сдаваться» используется как девиз, который подчеркивает верность своим принципам и целям, а также решимость довести до конца все свои жизненные планы. Возникновение фразеологизма — выражение получило широкое распространение после выхода романа В.Каверина (1902—1989 гг.) «Два капитана». Фраза была девизом главного героя произведения А.Григорьева. Однако автором высказывания является не Каверин, а английский поэт Альфред Теннисон (1809—1892 гг.), поэма «Улисс». Также данный девиз выбит на могильном кресте полярника Роберта Скотта (1868—1912 гг.).

Браки заключаются на небесах

Фразеологизм «Браки заключаются на небесах» обозначает, что образование семей, есть ничто иное как божественный замысел, судьба, предопределенная Богом для двух людей, вступающих в брак.
Возникновение фразеологизма — из романа английского писателя Джона Лили (ок. 1553/1554—1606 гг.) «Эвфуэс и его Англия» (1580 г.).

Броня крепка, и танки наши быстры

Фразеологизм «Броня крепка, и танки наши быстры» используется для выражения уверенности в своей победе или успехе, при этом не обязательно в военном смысле. Возникновение фразеологизма —слова из «Марша танкистов». Композиторы братья Дмитрий и Данил Покрассы, стихи Б.С.Ласкина:

«Броня крепка, и танки наши быстры,
И наши люди мужеством полны.
В строю стоят советские танкисты,
Своей великой Родины сыны».

Бочка данаид

Фразеологизм «Бочка данаид». Вернемся к греческим преданиям – мифам. У ливийского царя Даная было пятьдесят прекрасных дочерей. Египет, царь Египта, вырастил пятьдесят красавцев сыновей и пожелал, чтобы они взяли в жены дочерей Даная. Данай был против, Построив корабль, он со своими дочерьми бежал в Аргос. Однако и там их настигли сыновья Египта. Тогда Данай приказал девушкам после брачного пира убить своих мужей. Так они и поступили все, кроме одной, Гипермнестры, которая горяча полюбила юного Линкея. Боги очень разгневались на совершенное дочерьми Даная кровавое злодеяние и присудили сорок девять Данаид к страшной казни. Глубоко под землей, в мрачном аду – Тартаре, — они вечно стараются наполнить водой бездонную бочку, в которой не удерживается ни одной капли. А мы называем «бочкой Данаид» всякую бесцельную, нескончаемую работу. Интересно добавить, что совсем не далеко от древнегреческого города Аргоса, где, по мифу, были совершены кровавые преступления, морское дно поглощает массу воды, которая исчезает без следа. Несмотря на усилия ученых, «пропадающую» у острова Кефаллинии воду найти не удалось, хотя в бездну ее «проваливается» ежедневно 30 тысяч тонн. Уж не этим ли явлением был подсказан грекам миф о бездонной бочке Данаид? Фразеологизм «Бочка данаид» является крылатым выражением.

Бояться собственной тени

Фразеологизм «Бояться собственной тени» имеет значение — бояться всего; психоз. Фразеологизм «Бояться собственной тени» является крылатым выражением.

Брать / взять на карандаш

Фразеологизм «Брать / взять на карандаш» употребляют в значении — делать запись, заметку для памяти, записывать что-либо.
1. Выражение возникло в среде журналистов, репортеров, писателей, которые по роду своей деятельности оперативно записывают свои жизненные наблюдения. Карандаш — орудие производства пишущего человека, с помощью которого он борется с отрицательными явлениями в жизни. Краткие заметки на месте наблюдения за какими-л. событиями служат материалом для дальнейшей работы.
2. Выражение образовано усилением образной основы слова заметка в обороте брать на заметку и заменой его на конкретное — карандаш. Фразеологизм «Брать / взять на карандаш» является крылатым выражением.

Брать за душу

Фразеологизм «Брать за душу» употребляют в значении — вызывать сильное душевное волнение. Фразеологизм «Брать за душу» является крылатым выражением.

Брать количеством

Фразеологизм «Брать количеством» употребляют в значении — добиваться успеха благодаря большой численности, а не качества. Фразеологизм «Брать количеством» является крылатым выражением.

Брать на абордаж

Фразеологизм «Брать на абордаж» употребляют в значении — действовать решительно, напористо по отношению к кому-либо, чему-либо.
1. Полукалька с франц. prendre a l’abordage «приставать к кому-либо, подступать вплотную». Фразеологизм возник в результате метафорического переноса из prendre a l’abordage «подойти к борту корабля вплотную и сцепиться с другим кораблем для боя».
2. Выражение возводят также к франц. глаг. aborder «подходить, приступать к кому-либо».
3. Выражение возводят к франц. сущ. abordage «сцепление двух судов для рукопашной схватки».
Фразеологизм «Брать на абордаж» является крылатым выражением.

Брать на испуг

Фразеологизм «Брать на испуг» употребляют в значении — пугать, часто необоснованно, блефовать. Фразеологизм «Брать на испуг» является крылатым выражением.

Брать на пушку

Фразеологизм «Брать на пушку» употребляют в значении — блефовать. Фразеологизм «Брать на пушку» является крылатым выражением.

Брать под крыло

Фразеологизм «Брать под крыло» употребляют в значении — заботиться о ком-либо. Фразеологизм «Брать под крыло» является крылатым выражением.

Брать под патронаж

Фразеологизм «Брать под патронаж» употребляют в значении — брать под опеку. Фразеологизм «Брать под патронаж» является крылатым выражением.

Брать пример

Фразеологизм «Брать пример» употребляют в значении — подражать кому-либо. Фразеологизм «Брать пример» является крылатым выражением.

Брать с потолка

Фразеологизм «Брать с потолка» употребляют в значении — выдумывать (данные). Фразеологизм «Брать пример» является крылатым выражением.

Браться за ум

Фразеологизм «Браться за ум» употребляют в значениях: 1. Становиться благоразумнее, рассудительнее; образумливаться. 2.Придумать, измыслить, найти какой-либо выход. Фразеологизм «Браться за ум» является крылатым выражением.

Братья наши меньшие

Фразеологизм «Братья наши меньшие». Братья наши меньшие — представители животного мира, звери, животные. Считается, что выражение восходит к стихотворению Сергея Есенина «Мы теперь уходим понемногу…» (1924), где есть такие строки:

Счастлив тем, что целовал я женщин,
Мял цветы, валялся на траве
И зверье, как братьев наших меньших,
Никогда не бил по голове.

Однако есть версия, что это выражение использовалось в печати и до Есенина. В старину братьями нашими меньшими (молодшими, младшими) назывались удельные князья по отношению к великому князю, а также – просто люди невысокого общественного положения, нуждавшиеся в защите и помощи. В начале XX века меньшими (младшими, низшими) братьями в России стали называть и животных, что было связано с гуманной деятельностью известных дрессировщиков братьев Дуровых, которые считали животных очень разумными и добрыми существами и добивались больших результатов в дрессировке с помощью ласки и доброты. Фразеологизм «Братья наши меньшие» является крылатым выражением.

Бред сивой кобылы

Фразеологизм «Бред сивой кобылы» употребляют в значении — полная бессмыслица. Фразеологизм «Бред сивой кобылы» является крылатым выражением.

Бритва Оккама

Фразеологизм «Бритва Оккама». Бритва Оккама — принцип, выдвинутый английским философом-схоластом XIV века У. Оккамом: понятия, не сводимые к интуитивному знанию и не поддающиеся проверке в опыте, следует исключить из науки. Существует также иная формулировка: сущности не следует умножать без необходимости.

Бровью не ведет

Фразеологизм «Бровью не ведет». Бровью не ведет (повел) — о человеке, остающемся хладнокровным, спокойным, не обращающем на что-либо внимания. Собственно-русское выражение. В противоположность мимическому движению: поднимать брови — выражать крайнее удивление. Внешне не проявил эмоций. Фразеологизм «Бровью не ведет» является крылатым выражением.

Бросать камни

Фразеологизм «Бросать камни в чей-либо огород» употребляют в значении — намекать на кого-либо. Фразеологизм «Бросать камни в чей-либо огород» является крылатым выражением.

Бросать слова на ветер

Фразеологизм «Бросать слова на ветер» употребляют в значении — говорить безответственно, не отвечая за свои слова. Фразеологизм «Бросать слова на ветер» является крылатым выражением.

Бросаться в глаза

Фразеологизм «Бросаться в глаза» употребляют в значении — сразу же привлекать внимание. Фразеологизм «Бросаться в глаза» является крылатым выражением.

Бросаться словами

Фразеологизм «Бросаться словами» употребляют в значении — безответственно говорить, обещать что-либо. Фразеологизм «Бросаться словами» является крылатым выражением.

Бросить в беде

Фразеологизм «Бросить в беде» употребляют в значении — не помочь кому-либо в нужный момент. Фразеологизм «Бросить в беде» является крылатым выражением.

Бросить камень

Фразеологизм «Бросить камень». У ряда народов древности был жестокий обычай: осужденного преступника нередко казнили, побивая камнями. Толпа, собравшаяся на казнь, бросала в осужденного камни; право на первые удары предоставлялось свидетелям преступления. К нам выражение «бросить камень» дошло из церковной книги – евангелия. Однажды, рассказывает евангельская притча, лицемерные обвинители привели к Иисусу женщину, обвиняемую в тяжких преступлениях. Они хотели поставить его в трудное положение: если он согласиться с приговором – где же его хваленое милосердие? Если не примет участия в казни – какой же он праведник? Но Иисус сказал им: «Пусть первый камень в нее бросит тот, кто сам никогда не совершал никаких грехов». Никто не решился признать себя праведным, и женщина осталась живой. Мы повторяем теперь эти слова, когда желаем сказать, что судьи повинны в том же, что и осужденный; а слова «бросить в него камень» стали значить: осудить кого-нибудь. Фразеологизм «Бросить камень» является крылатым выражением.

Бросить перчатку

Фразеологизм «Бросить перчатку». Рыцари средних веков, вызывая друг-другу на поединок, бросали перед собой на землю перчатку. Поднять перчатку означало принять вызов. Позже дворяне, вызывая на дуэль, бросали печатку к ногам своего противника. Теперь у нас слова «бросить перчатку» означают вызвать кого-нибудь на спор, соревнование, борьбу, хотя, конечно, никто никаких перчаток при этом не кидает и не поднимает. «Оба, Фамусов и Чацкий, бросили друг другу перчатку»- писал И.А. Гончаров в статье «Мильон терзаний». Выражение стало образным. Фразеологизм «Бросить перчатку» является крылатым выражением.

Бросить тень

Фразеологизм «Бросить тень» употребляют в значении — создать неблагоприятное впечатление о чем-нибудь или о ком-нибудь. Фразеологизм «Бросить тень» является крылатым выражением.

Брызгать слюной

Фразеологизм «Брызгать слюной» употребляют в значении — говорить о чем-либо в крайнем возбуждении, предельно взволнованно, горячо и страстно (доказывать, спорить, утверждать). Фразеологизм «Брызгать слюной» является крылатым выражением.

Бряцать оружием

Фразеологизм «Бряцать оружием» употребляют в значении — демонстрировать силу, угрожать. Бряцать означает потрясать, громыхать оружием. В старину это делали войска, приветствуя военачальника или встречая приказ об атаке. Поскольку оружие было тяжелым, то бряцание было внушительным. Войска, как правило, располагались в пределах видимости и слышимости друг от друга, звуки доносились до противника и действовали на него пугающе. Фразеологизм «Бряцать оружием» является крылатым выражением.

Бумага все стерпит

Фразеологизм «Бумага все стерпит» употребляют в значении — о том, что устно сказать стыдно, а письменно нет. Этот афоризм, приписываемый Цицерону, означает «то, что устно сказать стыдно, а письменно нет», то есть ложь, гадости, глупости. Синонимичным является выражение «бумага не краснеет». Напоминание о том, что любая письменная информация может быть ложью. Фразеологизм «Бумага все стерпит» является крылатым выражением.

Буриданов осел

Фразеологизм «Буриданов осел». Буриданов осел — о крайне нерешительном человеке, колеблющемся в выборе между двумя равносильными желаниями, двумя равноценными возможностями и т.п. Выражение приписывается французскому философу-схоласту ХIV века Ж. Буридану, который доказывал, что поступки живых существ зависят не от их воли, а исключительно от внешних причин. Свою мысль он подтверждал примером осла, который должен умереть с голоду, если две абсолютно одинаковые охапки сена будут находиться на равном расстоянии от него, так как при абсолютной свободе воли он не сможет выбрать, какую охапку сена съесть первой.
Иной раз кого-либо говорят: «Он оказался в положении буриданова осла». Что означает? Чем осел Буридана отличается от своих собратьев? Кто такой Буридан? Философы позднего средневековья выдвинули теорию, по которой поступки живых существ зависят не от их собственной воли, а исключительно от внешних причин. Принято считать, что ученый Буридан (точнее, Бюридан), живший во Франции в XIV веке, подтверждал эту мысль таким примером. Возьмем голодного осла и положим по обе стороны от его морды, на совершенно равных расстояниях, две в точности одинаковые охапки сена. У осла не окажется никакого основания предпочесть одну из них другой: ведь они точности одинаковые. Он не сможет потянуться ни к правой, ни к левой и в конце концов умрет с голоду. Неизвестно, пробовали ли несогласные с Буриданом произвести такой опыт и проверить его теорию, но только с того времени людей нерешительных, подолгу колеблющихся, прежде чем остановиться на одном решении, нередко зовут «буридановым ослами» (хотя в сочинениях Буридана никто так и не нашел приписываемого ему примера. Не столь уж редкая в языке ошибка). Фразеологизм «Буриданов осел» является крылатым выражением.

Буря в стакане воды

Фразеологизм «Буря в стакане воды». Так отозвался о политической сумятице в крошечной европейской республике Сан-Марино французский философ и писатель Монтескье (1689-1755). Этими же словами встретил Павел I в бытность свою наследником сообщение о волнениях в Женеве после Французской буржуазной революции 1798 года. Выражение Монтескье англичане перевели почти дословно: «Буря в чайной чашке». Итак, автор выражения – Монтескье? Отчасти. Однако образ этот был известен еще римлянам и грекам, правда в несколько иной «редакции». У Цицерона, например (I век до н. э.), встречаем: «поднимать бурю в ложке для жертвенных возлияний вина», а у греческого писателя Афинея (II-III века н. э.) — «буря в горшке». Выражение «Буря в стакане воды» употребляется ныне в значении: возбуждение, шум, возникший по пустячному поводу, а потому недостойный внимания. Буря в стакане воды (ирон.) — большой шум, спор, сильное волнение по незначительному поводу, по пустякам, не стоящим внимания. Фразеологизм считают калькой с французского. Фраза принадлежит (по словам О. Бальзака в его романе «Турский священник», 1832) французскому просветителю Ш. Монтескье (1689-1755) и сказана им по поводу политических событий в карликовом государстве Сан-Марино. По мнению некоторых исследователей, первоисточник этой фразы — латинская поговорка excitare fluctus in simpulo (поднимать волну в черпаке). Фразеологизм «Буря в стакане воды» является крылатым выражением.

Была б моя воля/будь моя воля

Фразеологизм «Была б моя воля/будь моя воля» имеет значение — взгляд говорящего на проблему, его способ решения проблемы. Фразеологизм «Была б моя воля/будь моя воля» является крылатым выражением.

Быльём поросло

Фразеологизм «Быльём поросло» употребляют в значении — давно забыто, стерлось в памяти (о том, что безвозвратно прошло). Есть две версии происхождения этого оборота:
1. Фразеологизм возник путем имплицирования более развернутых поговорок: Мало ли что было, да быльём поросло. Было да прошло, да быльём поросло. В них обыгрываются созвучные между собой слова: глагол быть и собирательное существительное быльё «трава, былинка». Слово быльё образовано от глагола быть, но не в современном его значении, а в более древнем — «расти, произрастать». У поговорки Было, да быльём поросло есть вариант и без слова быльё: Было, да травой поросло.
2. Фразеологизм образован не путем имплицирования поговорок, а на основе сочетания зарасти (порасти) быльём, т. е. «порасти травой (о тропинке, огороде и т. п.)». Трава вырастает на заброшенных, забытых людьми местах. Фразеологизм «Быльём поросло» является крылатым выражением.

Быть в фаворе

Фразеологизм «Быть в фаворе» употребляют в значении — быть в милости, пользоваться расположением кого-либо. Оборот является полукалькой с франц. etre en faveur. Слово фавор восходит к лат. favor, что значит буквально «благосклонность». Фразеологизм «Быть в фаворе» является крылатым выражением.

Быть между молотом и наковальней

Фразеологизм «Быть между молотом и наковальней» употребляют в значении — быть в таком положении, когда опасность или неприятность угрожает с двух сторон. Фразеологизм «Быть между молотом и наковальней» является крылатым выражением.

Быть на коне

Фразеологизм «Быть на коне» употребляют в значении — находиться в благоприятных, удачно сложившихся обстоятельствах, иметь успех. Фразеологизм «Быть на коне» является крылатым выражением.

Быть на седьмом небе

Фразеологизм «Быть на седьмом небе». Быть на седьмом небе — испытывать огромное счастье, радость, блаженство, быть как в раю. По одной из версий, происхождение фразеологизма связано с древними представлениями об устройстве мира, в частности, с трактатом Аристотеля «О небе», где говорится о семи сферах, из которых состоит небо и на которых неподвижно «установлены» звезды и планеты. По другой версии, выражение это обязано своим происхождением Библии, где тоже идет речь о различных именованиях неба, в том числе и верхнем, седьмом, где находится рай, царствие небесное. В подобном значении это выражение встречается и в Коране. Фразеологизм «Быть на седьмом небе» является крылатым выражением.

Быть не в своей тарелке

Фразеологизм «Быть не в своей тарелке». Быть не в своей тарелке — испытывать неловкость, находясь в непривычной обстановке. Калька с французского языка (n’еtre pas dans son assiete), которая, считается ошибочной, так как assiete имеет несколько значений: 1) посадка, положение тела при верховой езде; 2) Первоначальное значение этого выражения — потерять устойчивость, равновесие. Фразеологизм «Быть не в своей тарелке» является крылатым выражением.

Быть под бахусом

Фразеологизм «Быть под бахусом» употребляют в значении — быть навеселе, пьяным. Бахус, или Вакх, — бог вина и веселья у древних греков и римлян. Фразеологизм «Быть под бахусом» является крылатым выражением.

Быть связанным своим словом

Фразеологизм «Быть связанным своим словом» имеет значение — человек долга, честно исполняющий свои обещания. Фразеологизм «Быть связанным своим словом» является крылатым выражением.