Фразеологизмы на букву А. Значение и происхождение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ц Ш Э Ю Я

«А был ли мальчик?»

Фразеологизм «А был ли мальчик?» употребляется при сомнениях в наличии самого предмета, давшего повод для беспокойства, хлопот (ирон.). Взят из романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина». Фразеологизм «А был ли мальчик?» является крылатым выражением.

А Васька слушает да ест

Фразеологизм «А Васька слушает да ест» о том, кто не обращает внимания на уговоры и увещевания и продолжает делать своё (обычно предосудительное) дело. Это выражение — цитата из басни И. А. Крылова ”Кот и повар” (1813). Фразеологизм «А Васька слушает да ест» является крылатым выражением.

А воз и ныне там!

Фразеологизм «А воз и ныне там!» употребляется для обозначения какой-либо работы или задачи, выполнение которой, по тем или иным причинам, не сдвигается с места либо малоэффективно. Также применяется для обозначения работы, которая из-за противоречий между исполнителями не может быть выполнена.
Возникновение фразы: из басни «Лебедь, Рак и Щука» (1814 г.) И. А. Крылова (1769—1844 гг.). Лебедь, Щука и Рак «вести с поклажей воз взялись и вместе трое все в него впряглись». Да только вот толку из этой затеи вышло мало. Лебедь рвался в облака, Рак пятился назад, а Щука тянула в воду. Из-за столь несогласованных действий воз так и остался стоять на месте.

«Однажды Лебедь, Рак да Щука
Везти с поклажей воз взялись
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвётся в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав — судить не нам;
Да только воз и ныне там».

А всё-таки она вертится

Фразеологизм «А всё-таки она вертится» — выражение верности своим взглядам. Эта фраза, произнесённа Галилео Галилеем после суда с католической церковью, на котором его вынудили отречься от учения Коперника.
Католическая церковь принудила великого итальянского физика и астронома Галилея (1564—1642) отречься от учения Коперника о том, что Земля подвижна, что она вращается вокруг Солнца, а не Солнце вокруг Земли. Перед лицом смертельной опасности семидесятилетний мудрец отступил. Но народ не поверил, что это случилось. Сложилось предание, будто, произнеся отречение, старый ученый в ярости топнул ногой и воскликнул: «E pur si muove!» — то есть, если переводить дословно: «А ведь же она движется!» Так это было или не так, но упрямое восклицание пережило века. Оно значит теперь: «Говорите что хотите, я уверен в своей правоте!». Фразеологизм «А всё-таки она вертится» является крылатым выражением.

А вы, друзья, как ни садитесь…

Фразеологизм «А вы, друзья, как ни садитесь…» применяется к коллективу, который обладает крайне неэффективной производительностью труда либо у которого дела совсем не клеятся из-за низкого профессионализма, отсутствия взаимопонимания и единства.

Возникновение фразы: автором крылатой фразы выступает И. А. Крылов (1769—1844 гг.), басня «Квартет» (1811 г.). Осёл, козёл, мартышка и косолапый мишка затеяли сыграть квартет. Однако из-за абсолютного неумения обращаться с музыкальными инструментами концерта у них не получалось. Тогда «музыканты» решили, что дело всё в том, что они не так сели — нужно лишь пересеть, и тогда музыка так и польется. Однако после многочисленных пересаживаний с места на место, извлечь музыкальную композицию у них так и не получилось. А вы друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь…

«Вот пуще прежнего пошли у них разборы
И споры,
Кому и как сидеть.
Случилось Соловью на шум их прилететь.
Тут с просьбой все к нему, чтоб их решить сомненье.
‘Пожалуй,— говорят, — возьми на час терпенье,
Чтобы Квартет в порядок наш привесть:
И ноты есть у нас, и инструменты есть,
Скажи лишь, как нам сесть!’ —
‘Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
И уши ваших понежней, —
Им отвечает Соловей, —
А вы, друзья, как ни садитесь;
Всё в музыканты не годитесь.»

А где пастух дурак, там и собаки дуры

Фразеологизм «А где пастух дурак, там и собаки дуры» обычно употребляется в отношении плохих руководителей, которые и сотрудников себе подыскивают аналогичных.
Также данное выражение имеет смысл, что по окружению человека, можно судить и об его личной характеристике и его делах, ровно, как и наоборот.
Схожие по значению пословицы: «Каков батька, таковы у него и детки», «Каков поп, таков и приход».
Возникновение фразы: снова своим остроумием делится И. А. Крылов (1769—1844 гг.) в басне «Волк и волчонок». Старый волк поучает волчонка, как правильно красть овец, у каких пастухов и собак: «Коль подлинно не плох пастух, так он плохих собак держать не станет». Дескать, надо воровать овец только у пастухов-дураков, которые выбирают себе в помощники таких же безмозглых псов.

«Волк старый говорит, — не очень к стаду манит;
Коль подлинно не плох пастух,
Так он плохих собак держать не станет.
Тут тотчас попадешь в беду!
Пойдем-ка, я тебя на стадо наведу,
Где сбережем верней мы наши шкуры:
Хотя при стаде том и множество собак,
Да сам пастух дурак;
А где пастух дурак, там и собаки дуры».

А король-то голый!

Фразеологизм«А король-то голый!» взят из сказки «Новое платье короля» Андерсена. Два плута, выдав себя за ткачей, взялись соткать одному королю такую ткань, которую якобы может видеть лишь умный человек, достойный той должности, которую он занимает. Делая вид, что они усердно поработали, плуты вручили заказчику «ничто», пустоту вместо ткани. Однако король и все окружающие притворились, что видят прекрасную материю; ведь иначе вышло бы, что они глупы и не справляются со своими должностями. Король гулял нагишом, а все восхищались его одеждой. Наконец один мальчишка, который даже не подозревал, в чем тут дело, увидев короля, захохотал и закричал: «А король-то голый!» С легкой руки Андерсена фразеологизм «голый король» стало употребляться всюду, где люди по разным причинам выдают за очевидное то, чего нет на самом деле; скажем, из страха или корысти выдают за умницу дурака. Фразеологизм «А король-то голый!» является крылатым выражением.

А нам всё равно!

Фразеологизм «А нам всё равно!» употребляется для того, чтобы подчеркнуть свое безразличное отношение к чему-либо. Наиболее часто употребимо при показном безразличии, либо при легкомысленном отношении к чему-нибудь.
Возникновение фразы: из припева к «Песенке про зайцев» исполненной Семеном Горбунковым (Юрий Никулин) в фильме «Бриллиантовая рука».

«А нам всё равно.
А нам всё равно.
Не боимся мы волка и сову.
Дело есть у нас:
в самый жуткий час
Мы волшебную
косим трын-траву».

Само выражение «трын-трава» также может употребляться самостоятельно. Например, фраза «мне все трын-трава» выражает крайнюю степень безразличия, пофигизма по отношению к чему-либо.
У него, конечно, есть и собственная история возникновения: дело в том, что первоначально эта чудесная травушка называлась не «трын», а «тын-трава». Тын — забор, соответственно, тын-трава — это трава растущая под забором — никому не нужное, бесполезное и безынтересное сорное растение. Со временем, «тын» превратился в «трын» , а фраза приобрела знакомое нам очертание.

А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!

Фразеологизм «А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!». Ироничная фраза, высказывается как намерение выяснить отношение с кем-либо, кого говорящий считает источником своих бед и несчастий.
Фразеологизм впервые используется в комедии Н.В.Гоголя (1809—1852 гг.) «Ревизор» (1836 г.). Городничий говорит о возможных, предполагаемых действиях ревизора:
«А кто, скажет, здесь судья? — Ляпкин-Тяпкин. — А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!»

А судьи кто?

Фразеологизм «А судьи кто?» используется для обозначения презрения к мнению различных авторитетов — «судей», которые являются ничуть не лучше обычных людей, которых они любят порицать и критиковать.
Возникновение фразы: из комедии А. С. Грибоедова (1795—1829 гг.) «Горе от ума» (1824 г.).

А судьи кто? За древностию лет
К свободной жизни их вражда непримирима,
Сужденья черпают из забытых газет
Времен очаковских и покоренья Крыма.

А счастье было так возможно!

Фразеологизм «А счастье было так возможно!» употребляется как форма сожаления об упущенных возможностях. Фразеологизм «А счастье было так возможно!» из романа в стихах А. С. Пушкина (1799—1837 гг.) «Евгений Онегин». Слова Татьяны.

«А счастье было так возможно,
Так близко!.. Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я:
Меня с слезами заклинаний
Молила мать; для бедной Тани
Все были жребии равны…
Я вышла замуж…»

Абсолютный нуль

Фразеологизм «Абсолютный нуль» — ничего не значащий, бесполезный человек. Совершенно не разбирающийся в вопросе человек. Фразеологизм «Абсолютный нуль» является крылатым выражением.

Авгиевы конюшни

Фразеологизм«Авгиевы конюшни».  Жил-был в стране Элиде, рассказывается в древнегреческой легенде, царь Авгий, страстный любитель лошадей: три тысячи коней ржали в его конюшнях. Однако стойла, в которых содержались лошади, никто не чистил в течение тридцати лет, и они по самую кровлю заросли навозом. По счастью, на службу к царю Авгию поступил сказочный силач Геракл (у римлян он звался Геркулесом), которому царь и поручил очистить конюшни, что не под силу было сделать никому другому. Геракл был столь же хитроумен, сколь и могуч. Он отвел в ворота конюшен русло реки Алфея, и бурный поток за сутки вымыл оттуда всю грязь. Греки причислили этот поступок к самым славным подвигам Геракла и воспели наряду с другими его одиннадцатью подвигами, а выражение «авгиевы конюшни» стали применять ко всему запущенному, загрязненному до последнего предела и вообще для обозначения большого беспорядка. Греческая легенда, рассказывающая об очистке Гераклом Авгиевых конюшен, прожила века; мы и сейчас часто говорим, допустим, так: «Ну, чтобы очистить авгиевы конюшни в твоем шкафу, нужен гераклов труд!» Итак, это крылатое выражение родилось в Древней Греции. Фразеологизм «Авгиевы конюшни» является крылатым выражением.

Ад кромешный

Фразеологизм «Ад кромешный» — место мучений, где условия невыносимы. Ужасная суматоха. Фразеологизм «Ад кромешный» является крылатым выражением.

Адвокат дьявола

Фразеологизм «Адвокат дьявола» употребляют о человеке, способном выгородить (оправдать) любой самый неприглядный поступок. Со времен средневековья в католической церкви существует такой обычай. Когда церковь решает канонизировать, то есть признать нового святого, устраивается диспут между двумя монахами. Один всячески восхваляет умершего «мученика» или «угодника»; это – «адвокат божий» («адвокат» — от латинского слова «адвокаре»: призывать на помощь). Другому же поручается доказывать, что канонизируемый немало грешил и недостоин такого высокого знания. Этот-то спорщик и называется «адвокат дьявола». Потом так стали звать людей, которые любят дурно говорить о других, стараются и в хорошем непременно найти недостатки, плохие стороны. Называют так и придирчивых, въедливых оппонентов. Фразеологизм «Адвокат дьявола» является крылатым выражением.

Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!

Фразеологизм «Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!» служит для выражения радости от удачно выполненной работы, найденного решения проблемы либо просто для выражения собственной находчивости и талантливости (шутливо).
Фразеологизм «Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!» из письма А. С. Пушкина (1799—1837 гг.) к своему другу Петру Вяземскому: «Трагедия моя кончена; я перечел ее вслух, один, и бил в ладоши, и кричал, ай да Пушкин! ай да сукин сын!»

Ай, моська! Знать, она сильна, что лает на слона!

Фразеологизм «Ай, моська! Знать, она сильна, что лает на слона!» служит для обозначения ситуации, в которой заведомо более слабая сторона, пытается бессмысленно «бороться», или обозначать борьбу, с более сильной стороной.
Фразеологизм «Ай, моська! Знать, она сильна, что лает на слона!» из басни И. А. Крылова (1769—1844 гг.) «Слон и Моська», в которой собачка Моська, выбиваясь из сил, облаивала слона.

Ей шавка говорит: «тебе ль с Слоном возиться?
Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идет
Вперед
И лаю твоего совсем не примечает».-
«Эх, эх!» ей Моська отвечает:
«Вот то-то мне и духу придает,
Что я, совсем без драки,
Могу попасть в большие забияки.
Пускай же говорят собаки:
«Ай, Моська! знать она сильна,
Что лает на Слона!»

Айболит

Фразеологизм «Айболит». Обычно Айболитами называют врачей-ветеринаров. Айболит — персонаж одноименной сказки (1929 г.) К. И. Чуковского (1882—1969 гг.). Айболит — чудо-доктор, который лечит всякую живность:

«Добрый доктор Айболит.
Он под деревом сидит.
Приходи к нему лечиться
И корова, и волчица,
И жучок, и паучок, и медведица.
Всех излечит, исцелит
Добрый доктор Айболит».

В основе сказки об Айболите — книга английского писателя Хью Лофтинга (1886—1947 гг.) «Истории доктора Дулитла».

Акакий Акакиевич

Фразеологизм «Акакий Акакиевич». Имя нарицательное для «маленького», «серого» и робкого человека, который живет своей тихой размеренной жизнью.
Фразеологизм —имя главного героя повести Н. В. Гоголя (1809—1852 гг.) «Шинель» (1842 г.) чиновника Башмачкина. Он жил крайне скучной жизнью, прилежно трудился, и вот однажды в его жизни случилась великая радость — он разжился новенькой шинелью, взамен своей старой и рваной. Но случилась неприятность — шинель то у него сперли нехорошие люди! Обивая пороги соответствующих органов по розыску преступников, Акакий Акакиевич так и не добился никакой помощи, и вскоре скончался. Но затем вернулся на нашу грешную землю в обличье призрака и стал сам, пугая людей, разыскивать свою шинель. Закончилось дело тем, что у того самого чиновника, кто отказал Башмачкину в помощи, призрак отнял его собственную шинель. Прям не повесть, а целый фильм ужасов!

Акафист петь

Фразеологизм «Акафист петь» (читать). «Да полно тебе ему акафисты петь!» — говорят хвалителю, чрезмерно превозносящему того или другого человека. Акафистами в языке православного духовенства называются особые молитвы, пышные славословия Иисусу Христу, его матери Марии и самым почитаемым святым. Эти гимны полагается выслушивать стоя. Слова «акафистос гимнос» по-гречески значат: «гимн, во время исполнения которого нельзя сидеть». Отсюда, от церковных обычаев, и пошло это насмешливое выражение. Сравни: «аллилуйю петь», «дифирамбы петь», «панегирики произносить». Фразеологизм «Акафист петь» является крылатым выражением.

Аллилуйю петь (затянуть)

Фразеологизм «Аллилуйю петь». «Аллилуйя» — слово древнееврейское, означает «хвалите бога». При богослужении в церкви многие молитвы, заканчиваются многократным припевом: «Аллилуйя, аллилуйя!» Поэтому слова «петь аллилуйю» у нас стали означать то же, что «акафисты петь» — захваливать, не в меру превозносить. От них произошли и выражения «аллилуйщина», «аллилуйщик». Сравни: «дифирамбы петь», «панегирики произносить». Фразеологизм «Аллилуйю петь» является крылатым выражением.

Альма-матер (alma mater)

Фразеологизм «Альма-матер». Если это латинское выражение перевести на русский, получится: «кормилица», «мамка» («alma»-питающая, кормящая; «mater»-мать). Однако уже очень давно средневековые студенты стали называть так те учебные заведения, в которых они получали «духовную пищу», «питомцами» которых они себя считали. Среди ученых и студенчества выражение это, наполовину в шутку, употребляется и сейчас. Фразеологизм «Альма-матер» является крылатым выражением.

Альтер эго (alter ego)

Фразеологизм «Альтер эго». В переводе латыни «alter ego» значит «второй я». Мы называем иногда так самых близких друзей, тех, кому доверяем, как самому себе. Распространенным это выражение стало благодаря обычаю, принятому в некоторых государствах Европы в прошлом: когда король передавал всю свою власть какому-нибудь наместнику, он награждал его званием «королевского второго я» — «альтэр эго регис». Считается, что возник такой обычай в Сицилии. Первым же, кто произнес эти слова, был греческий философ Зенон, живший в III—IV веках до н. э. Латинское слово «эго» («я») составляет основу известного всем слова «эгоист» — себялюбец. Фразеологизм «Альтер эго» является крылатым выражением.

Альфа и омега

Фразеологизм «Альфа и омега». «Альфа» — первая буква греческого алфавита, означающая звук «а», «омега» (звук «о») — последняя: «Я — альфа и омега, начало и конец, первый и последний», — говорит о себе Бог в библии. Подобные выражения имеются во всех языках. Мы сейчас говорим: «Выучи все от «А» до «Я»; а до революции говорили: «от «аза» («аз» — первая буква старославянской азбуки) до «ижицы». «Ижица» было тогда последней буквой. Словом, теперь «от альфы до омеги» значит: «всё целиком», «всё от начала до конца». Фразеологизм «Альфа и омега» является крылатым выражением.

Америка для американцев

Фразеологизм «Америка для американцев». Облетевшие весь мир слова из так называемой «доктрины Монро». Президент Соединенных Штатов Америки Дж. Монро в 1823 году опубликовал те основные принципы, на которых, по его мнению, должна была основываться американская политика. Он заявил, что его страна ни в коем случае не допустит, чтобы в дела Бразилии, Аргентины, Колумбии и всех других стран Западного полушария вмешивался «Священный союз» европейских монархов, стремившихся после победы над наполеоновской Францией насадить во всем мире покорность королям и царям. Казалось бы, благородное намерение у американского президента! Но за ним стояли совсем другие замыслы: фразу «Америка для американцев» и сам президент и его единомышленники понимали как: «Вся Америка — для Североамериканских Соединенных Штатов». Они рассчитывали под предлогом защиты стран Нового Света поставить их в зависимое от США положение, подчинить их. В дальнейшем так оно и случилось, и слова Монро стали выражением самого откровенного империализма. Фразеологизм «Америка для американцев» является крылатым выражением.

Американская мечта

Фразеологизм «Американская мечта» обычно обозначают комплекс ценностей, характерных для граждан среднестатистических граждан США.
Компонентами «американской мечты», как правило, являются идеалы равенства всех перед законом, успех в жизни, достигнутый упорным трудом, свобода личности и предпринимательства.
Фразеологизма из книги Д. Т.Адамса (1878—1949 гг.) «Эпопея Америки» (1931 г.). Эпилог к книге: «…Американская мечта о стране, где жизнь каждого человека будет лучше, богаче и полнее, где у каждого будет возможность получить то, что он заслуживает».
Фразеологизм «Американская мечта» на английском: «American Dream».

Американский дядюшка

Фразеологизм «Американский дядюшка». В XVI—XVII веках началась колонизация Америки. Туда потоком хлынули из Европы искатели приключений, люди, жаждавшие наживы, неудачники в надежде, что им улыбнется там счастье. Случилось, что некоторым из них действительно удавалось разбогатеть и тогда они нежданно-негаданно обогащали своих терпевших нужду родственников, не только близких, но и дальних: племянников и проч. В литературе и в театре XVIII-XIX веков одним из излюбленных героев стал такой американский дядюшка, выручавший из беды нищих племянников. А в переносном смысле выражение «у него американский дядюшка нашелся» стало означать: «ему неведомо с чего повезло». Фразеологизм «Американский дядюшка» является крылатым выражением.

Ананасы в шампанском

Фразеологизм «Ананасы в шампанском».Так называется стихотворение Игоря Северянина ставшее символом красивой жизни.

…В кругу девушек нервных, в остром обществе дамском
Я комедию жизни превращу в грёзофарс,
Ананасы в шампанском, ананасы в шампанском,
Из Москвы в Hагасаки, из Hью-Йорка — на Марс!

Впрочем, такая жизнь слишком часто оказывается настолько пустой, что кроме внешнего блеска, в ней ничего нет; одни только ананасы и шампанское. Фразеологизм «Ананасы в шампанском» является крылатым выражением.

Анархия — мать порядка

Фразеологизм «Анархия — мать порядка» употребляется как комментарий к попыткам кого-либо установить безвластие, беспорядок, хаос, под предлогом построения благополучия и, собственно, порядка. Например, при революциях или политических беспорядках.
Фразеологизм употребляется французским мыслителем П. Ж. Прудоном (1809—1865 гг.), известного теоретика анархизма, иногда называемого «Отцом анархизма».
Прудон считал необходимым преодолеть власть государства над человеком, чтобы достичь реального социального равенства и обеспечение реальной свободы.
Мыслитель подчёркивал, что лишь на основе широчайшей и полной свободы личности, лишь в результате осознания людьми своих интересов и их взаимного согласования возможны истинная анархия, настоящий порядок и реальное единство.

Анафема (анафеме предать)

Фразеологизм «Анафема». Слово «анафема» у церковников означает «отлучение от церкви», проклятие. Верующие очень опасались «анафемы»: с «отлученным» запрещались иметь какие бы то ни было дела — он должен был погибнуть, всеми покинутый. «Предать анафема» значит: «проклясть». В «Полтаве» Пушкина церковный собор «гремит анафемой» предателю и изменнику Мазепе. Но православная церковь предавала проклятиям и вождей народа. Так, ею были преданы анафеме Степан Разин и Емельян Пугачев и даже «безбожный еретик», гениальнейший русский писатель Лев Толстой. И случилось это уже в XX веке, в 1901 году. В переносном значении «предать анафеме» означает: предать проклятию; заклеймить, подвергнуть осуждению. Фразеологизм «Анафема» является крылатым выражением.

Ангел во плоти

Фразеологизм «Ангел во плоти». Данным словосочетанием величают людей, которые славятся своей добротой, благородством, сочувствием и прочими достоинствами (употребляется шутливо).
Фразеологизм употребляется Г. Р. Державиным (1743—1816 гг.) «Видение Мурзы»:

Кого я зрю столь дерзновенну,
И чьи уста меня разят?
Кто ты? Богиня или жрица? —
Мечту стоящу я спросил.
Она рекла мне: «Я Фелица»;
Рекла — и светлый облак скрыл
От глаз моих ненасыщенных
Божественны ее черты;
Курение мастик бесценных
Мой дом и место то цветы
Покрыли, где она явилась.
Мой бог! мой ангел во плоти!..

Ангельское терпение

Фразеологизм «Ангельское терпение». Бесконечное и доброжелательное терпение. Фразеологизм «Ангельское терпение» является крылатым выражением.

Аника-воин

Фразеологизм «Аника-воин». Аника-воин — о хвастливом человеке, бахвалящемся своей храбростью лишь находясь вдали от опасности. Выражение связано с народной поговоркой «Аника-воин сидит да воет», в которой имя избрано не случайно: греч. а — ”не”, nike — ”победа”. Есть русская поговорка: «Аника-воин сидит да воет». Имя «Аник а» избрано для этой насмешливой пословицы неспроста: по-гречески «а» — отрицание «не», «ника» (ника) — «победа». Наверно, именно поэтому про «воина Анику» и была сложена сказка, в которой он хвастается, что не боится смерти, а когда она вдруг появляется перед ним, начинает трусить и умолять о прощении. Теперь кличка «Аника-воин» прилагается ко всякому хвастуну, храброму лишь на словах, вдали от опасности. Фразеологизм «Аника-воин» является крылатым выражением.

Аннибалова (Ганнибалова) клятва

Фразеологизм «Аннибалова (Ганнибалова) клятва». Аннибалова (Ганнибалова) клятва — твердая решимость бороться до конца, обещание неизменно следовать своим идеалам. Выражение пришло к нам из античной истории. Карфагенский полководец Аннибал (Ганнибал, 247—183 гг. до н. э.), будучи десяти лет от роду, перед алтарем поклялся отцу быть непримиримым врагом Рима и сдержал клятву. Фразеологизм «Аннибалова (Ганнибалова) клятва» является крылатым выражением.

Аннушка уже разлила масло

Фразеологизм «Аннушка уже разлила масло» выражает фатализм — предначертанного не изменить, сделанного не исправить. Выражает веру в судьбу.
Фраза из романа М.А.Булгакова (1891—1940 гг.) «Мастер и Маргарита» (1940 г.), слова Воланда (дьявола).
Узнав в разговоре, что Берлиоз собирается председательствовать на заседании в Массолите, Воланд говорит, что «этого никак быть не может…, потому что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила. Так что заседание не состоится».
И действительно: на этом самом разлитом масле на трамвайных путях, через некоторое время и поскользнулся Берлиоз. Он попадает под трамвай и ему отрезает голову. Воланд знал будущее.
Поэт Иван Бездомный, присутствовавший при разговоре, и поведавший об этой дьявольщине, загремел в психушку.

Антей

Фразеологизм «Антей». Имя нарицательное для силача. Иногда применяется также по отношению к человеку, который тесно связан со своей родной землей, не представляет жизни без неё и находит в ней вдохновение.
Возникновение фразеологизма —из мифологии Древней Греции. Антей — великан, сын бога морей Посейдона и богини земли Геи. Антей обладал неимоверной силой, с помощью которой побеждал всех своих противников. Черпал эту силу от своей матери земли — Антею стоило лишь прикоснуться к земле, и он тут же заряжался великой мощью.
Не сумел противостоять великан лишь Гераклу, который, в битве в Антеем, оторвал его земли и лишил источника силы.

Апогей славы (достигнуть апогея)

Фразеологизм «Апогей славы». Луна движется вокруг Земли не по кругу, а по эллипсу. Точка лунной орбиты, расположенная ближе всего к Земле, называется по-гречески «перигей» — «около Земли»; точка той же орбиты, наиболее удаленная от Земли, зовется «апогей» — «вдали от Земли»; «пери» и «апо» означают «близко» и «далеко», а слово «ге» — «земля», Гея — богиня земли (вспомни такие слова, как «география», «геометрия»). От слова «апогей» — наименования самой высшей точки лунной орбиты, а сейчас и наибольшего удаления искусственного спутника от Земли — и происходит наше выражение «апогей славы». «Достигнуть апогея» — достигнуть самой высшей меры власти, расцвета, могущества. Фразеологизм «Апогей славы» является крылатым выражением.

Апокалипсис

Фразеологизм «Апокалипсис». Не что иное, как конец света, или какой-то глобальный мировой катаклизм, грозящий смертью всему человечеству.
«Апокалипсис» — название последней части Нового Завета в оригинальном древнегреческом варианте, известное также под названием «Откровение апостола Иоанна Богослова». В «Апокалипсисе», автор описывает видения, которые были ниспосланы свыше, в частности, сюжет, который предшествует концу света. Согласно «Откровению», перед концом света появится Антихрист, а сам Иисус Христос явится на землю во второй раз, и между ними развернется борьба. После чего последует собственно конец света и Страшный суд, а затем на земле навечно наступит царство Христа и всех праведников.

Аппетит приходит во время еды

Фразеологизм «Аппетит приходит во время еды» может употребляться как в широком смысле — потребности человека растут по мере их удовлетворения, так и в узком — в прямом смысле этой фразы, чем больше ешь, тем больше хочется.
Хотя автором фразеологизма считается один французский епископ, в оборот она вошла после выхода в свет романа великого французского писателя Ф. Рабле (1494—1553 гг.) «Гаргантюа и Пантагрюэль», где автор и употребил данное выражение.
Роман повествует о двух добрых великанах-обжорах, отце и сыне.

Аредовы веки

Фразеологизм «Аредовы веки». Когда говорят: «Он проживет аредовы веки», подразумевают: «Он будет жить чрезмерно долго». Откуда пошло это выражение? В библии рассказывается об Иареде, который прожил будто бы 962 года. Эту образную формулу долголетия использовал Салтыков – Щедрин в сказке «Премудрый пескарь». «Отец и мать у него (пескаря) были умные; помаленьку до полегоньку аредовы веки в реке прожили и ни в уху, ни к щуке в хайло не попали». Обратите внимание на форму «веки»: мы теперь говорим «века», так же как «дома», а не «домы»; иначе выражались наши предки. Фразеологизм «Аредовы веки» является крылатым выражением.

Аркадия (аркадская идиллия, аркадские пастушки)

Фразеологизм «Аркадия». Слово «Аркадия» явно одного корня с греческим словом «Арктика», и означает оно «медвежья страна». Почему же название это стало символом счастливого края, где молочные реки текут в кисельных берегах и все же живут в мире и благоденствии? В древней Греции Аркадий называлась внутренняя область полуострова Пелопоннес. Населяли ее не купцы, не мореходы, а пастухи и земледельцы, славившиеся чистотой нравов и гостеприимством. Позднее французские придворные поэты XVII—XVIII веков сочинили сказку о райской земле Аркадии, где веселые пастушки ведут на лоне природы полную забав и радости привольную жизнь. Их «аркадские идиллии» надолго запомнились, а потому и стали насмешливо называть «аркадскими пастушками» людей беззаботных, ведущих на лоне природы беспечное существование. Фразеологизм «Аркадия» является крылатым выражением.

Артель «Напрасный труд»

Фразеологизм «Артель «Напрасный труд»». Заниматься никому не нужным делом. Фразеологизм «Артель «Напрасный труд»» является крылатым выражением.

Архаровцы

Фразеологизм «Архаровцы». Архаровцами шутливо называют озорных детей, которые славятся своей непоседливостью, либо же вполне взрослых людей, которых постоянно тянет на всевозможные сомнительные «подвиги».
Фразеологизм «Архаровцы» возник от имени Н.П.Архарова (1742 — 1797 гг.), главы московской полиции. Этот человек разработал ряд жестоких методов борьбы с преступностью, от которых даже простым горожанам становилось не по себе. Недобрую славу снискали и рядовые полицейские, на которых, как обычно, сваливалась вся «грязная» работа по борьбе с преступностью. Их стали называть «архаровцами». Постепенно это слово укоренилось не в аспекте применения к полиции, а по отношению к всякого рода преступным или хулиганским элементам общества.

Архимедов рычаг

Фразеологизм «Архимедов рычаг». Про сиракузского мудреца физика Архимеда (278—212 гг. до н. э.) говорили, что, открыв действие рычага, он сказал: «Дай мне где встать, и я сдвину Землю». Сейчас этот афоризм чаще произносится так: «Дайте мне точку опоры, и я переверну мир!» Сейчас слова «архимедов рычаг» употребляется, когда надо назвать самое могучее средство для выполнения той или другой задачи. Например, мы можем сказать: «Атомная энергия, этот архимедов рычаг прогресса, скоро неузнаваемо преобразит лик земли»… С Архимедом связанно много и других преданий. Фразеологизм «Архимедов рычаг» является крылатым выражением.

Аршин проглотить

Фразеологизм «Аршин проглотить». Турецкое слово «аршин», означающее меру длины в один локоть, давно уже стало русским словом. До самой революции русские купцы и мастеровые постоянно пользовались аршинами- деревянными и металлическими линейками длиной в семьдесят один сантиметр. Если вы представите себе, как должен был бы выглядеть человек, проглотивший такую линейку, вы поймете, почему это выражение применяли к чопорным и надменным людям, держащимся по струнке. Фразеологизм «Аршин проглотить» является крылатым выражением.

Асфальтовые джунгли

Фразеологизм «Асфальтовые джунгли». Примерно тоже самое, что и каменные джунгли — большой город, мегаполис.В оборот фразеологизм «Асфальтовые джунгли» вошел благодаря одноименному детективному роману американского писателя У. Бернетта.
В 1950 г. режиссером Дж.Хьюстоном по мотивам произведения У.Барнетта был снят одноименный фильм.

Аттическая соль

Фразеологизм «Аттическая соль». Аттическая соль — изящная шутка, утонченное остроумие. Оборот — калька с лат. sal Atticus. Выражение приписывается древнеримскому писателю и оратору Цицерону (106—43 гг. до н. э.). Стремясь популяризировать в Риме греческую культуру, Цицерон в своих писаниях уделил значительное место теории ораторского искусства, разработанной греками. Особенно он выделял жителей Аттики, славившихся красноречием. «Все они были… посыпаны солью остроумия…» — писал Цицерон. Фразеологизм «Аттическая соль» является крылатым выражением.

Афинские ночи

Фразеологизм «Афинские ночи». Данной фразой можно окрестить бурные ночные празднества. Также «афинскими ночами» именуют еще и ночные оргии.
Возникновение фразеологизма —из обрядов Древней Греции. Религиозные обряды в честь Диониса (бога виноделия) и Деметры (богини природы) обычно сопровождались бурными празднествами, которые проводились в Афинах и продолжались, обычно, всю ночь напролет.

Ахиллесова пята

Фразеологизм «Ахиллесова пята». Ахиллесова пята — наиболее уязвимое место у кого-либо. Величайший герой Древней Греции легендарный Ахиллес был, как рассказывает предание, сыном морской богини Фетиды и простого смертного Пелея. Сыновьям смертных грозят всякие опасности. Боясь за сына, мать решила искупать его в водах священной реки Стикса, делавших человека неуязвимым. Но, окуная младенца в воду, мать держала его за пятку, и Стикс не коснулся ее своей струей. И, когда стрела троянца Париса вонзилась в пятку Ахиллеса, он погиб. Эта легенда давно занимала умы людей. Благодаря ей сухожилие, расположенное на ноге над пяточной костью, анатомы именуют «ахиллесовым», а выражение «ахиллесова пята» издавна служит для обозначения слабого, уязвимого места человека. История Ахилла (так в новых переводах именуют Ахиллеса) частично рассказана Гомером в его «Илиаде». Фразеологизм «Ахиллесова пята» является крылатым выражением.