Фразеологізми англійської мови та їх переклад на українську мову

У цьому розділі подані фразеологізми англійської мови та їх переклад на українську мову (фразеологізми англійською мовою). Словник фразеологізмів англійської мови містить понад 1000 найпопулярніших виразів. Також до більшості фразеологізмів англійської мови є приклади їх вживання. Значення самих фразеологізмів можна знайти на цій сторінці: значення фразеологізмів

А — D E — S T — to carry to carry — to rain to raise — Y

(a) piliar(s) of society стовпи суспільства

Приклад вживання фразеологізму (a) piliar(s) of society: «Magnus was among pillars of society in the thirtieth».

 

(all) skin and bones шкіра та кістки

Приклад вживання фразеологізму (all) skin and bones: «The old man who was their leader was just skin and bones».

 

(an) apple of discord / a bone of contention яблуко розбрату

Приклад вживання фразеологізму (an) apple of discord / a bone of contention: «The ownership of the ancestral home has been a bone of conten tion between the two brothers for the last twenty ears».

 

(like) a bull in a china shop слон в крамниці

Приклад вживання фразеологізму (like) a bull in a china shop: «He upset everybody at my birthday party, he was like a bull in a china shop».

 

(like) water off a duck’s back як з гуски вода

Приклад вживання фразеологізму (like) water off a duck’s back: «She scolded her son again and again for his laziness, but her words were water off a duck’s back».

 

a bad business погана справа

Приклад вживання фразеологізму a bad business: «In the train he was robbed all his money; a bad business!»

 

a bag of nerves згусток нервів

Приклад вживання фразеологізму a bag of nerves: «Since her divorce, Pamela has been a bag of nerves».

 

a banana republic бананова республіка: a republic whose gov ernments are repeatedly overthrown and replaced by new ones, equally unstable

 

a belly-dance танець живота: a dance in which the dancers rotate their hips

 

a big shot важлива шишка

Приклад вживання фразеологізму a big shot: «He is a big shot in the new administration».

 

a bird in the hand is worth two in the bush краще синиця в руках, ніж журавель у небі

 

a bitter pill гірка пігулка

Приклад вживання фразеологізму a bitter pill: «It was a bitter pill for him to swallow when he discovered that his wife didn’t love him any more».

 

a blue-stocking синя панчоха

Приклад вживання фразеологізму a blue-stocking: «I do not want to spend time with that blue-stocking. She is interested only in books».

 

a bolt from the blue грім серед ясного неба

Приклад вживання фразеологізму a bolt from the blue: «The news abou, their marriage came like a bolt from the blue».

 

a Caliph for a day каліф на час: a person who comes into power for a short time only

 

a case of the pot calling the kettle black ти б мовчав, сам теж хороший

 

a crying shame волаюча несправедливість

Приклад вживання фразеологізму a crying shame: «It is a crying shame that the children should be separated from one another because of their parents’ divorce».

 

a dark horse темна конячка

Приклад вживання фразеологізму a dark horse: «Do you have any idea who this dark horse is»?

 

a dead language мертва мова: one that is no longer spoken today, such as ancient Greek, Latin, Sanskrit

 

a dog in the manger собака на сіні: a person who refuses to let another enjoy what he himself has no use for

 

a dog’s life собаче життя

Приклад вживання фразеологізму a dog’s life: «They led a dog’s life after having been sent from their country».

 

a doubting Thomas Хома невіруючий: a sceptic, someone who will believe only the evidence of his own eyes

 

a drop in the ocean крапля в морі

Приклад вживання фразеологізму a drop in the ocean: «Their help is only a drop in the ocean of what we realty need, but it doesn’t mean that we are not thankful to them».

 

A drop in the ocean Крапля в морі

 

a fair wind попутний вітер

Приклад вживання фразеологізму a fair wind: «The President wished a fair wind to the athletes».

 

a family tree сімейне дерево

 

a fancy-dress ball бал-маскарад: a ball where all the guests are dressed in costumes of historic or fictional characters or anything else that takes their fancy

 

A fine gesture гарний жест

 

a flight of fancy політ фантазії

Приклад вживання фразеологізму a flight of fancy: «Her plan is a flight of fancy. Nothing else».

 

a fly in the ointment ложка дьогтю

Приклад вживання фразеологізму a fly in the ointment: «I would like to go to Spain next summer. The only fly in the ointment is we shall have to take our aunt with us».

 

a flying saucer літаюча тарілка: an unkown flying object from another planet

 

a fool in grain запеклий дурень

Приклад вживання фразеологізму a fool in grain: «There is no reason for taking him into account; he is a fool in grain».

 

a gentleman’s agreement джентльменська угода

Приклад вживання фразеологізму a gentleman’s agreement: «We have a gentleman’s agreement, which is as good as a signed contract».

 

a ghost town місто-примара: a town that is no longer inhabited

 

a Golden Jubilee золотий ювілей

Приклад вживання фразеологізму a Golden Jubilee: «Celebration of the fifties anniversary of an important event is a Golden Jubilee».

 

a gold-mine золоте дно

Приклад вживання фразеологізму a gold-mine: «This business could be a gold-mine if it were properly developed».’

 

a guardian angel ангел-охоронець

Приклад вживання фразеологізму a guardian angel: «My neighbour helps me so much without expecting anything in return; he has been a true guardian angel».

 

a half-baked idea сира ідея

Приклад вживання фразеологізму a half-baked: «They risked spilling kids’ blood for some half-baked Republican ideal».

 

a happy medium золота середина

Приклад вживання фразеологізму a happy medium: «You should choose a happy medium and think about your health».

 

a hard nut to crack міцний горішок

Приклад вживання фразеологізму a hard nut to crack: «He is a difficult man to convince. You will find him a hard nut to crack».

 

a head on one’s shoulders голова на плечах

Приклад вживання фразеологізму a head on one’s shoulders: «1 always listen to his judgments for he has a head on his shoulders».

 

a heart of gold золоте серце

Приклад вживання фразеологізму a heart of gold: «Your mother has a heart of gold; she is so kind, generous and forgiving».

 

a heart of stone кам’яне серце

Приклад вживання фразеологізму a heart of stone: «He must have a heart of stone to turn away his own son like he did».

 

a heart-to-heart talk розмова по душах

Приклад вживання фразеологізму a heart-to-heart talk: «I had a heart-to-heart talk with Mary about her plans to many John».

 

A heavy heart. (букв. «Важке серце») Камінь на серці

 

a hey-day / halcyon day золоті дні: the best days

 

a horse of another colour зовсім інший коленкор

Приклад вживання фразеологізму a horse of another colour: «If you want money for your brother; that’s a horse of another colour».

 

a house of cards картковий дім

Приклад вживання фразеологізму a house of cards: «Denis’ ideas about his future work are nothing but a house of cards that may topple over any moment».

 

a Jack of all trades майстер на всі руки

Приклад вживання фразеологізму a Jack of all trades: «A Jack of all trades and a master of none».

 

a Judas kiss поцілунок Іуди

Приклад вживання фразеологізму a Judas kiss: a treacherous action dis-guised as kindness

 

A knowing old bird. (букв. «Обізнаний старий птах») Стріляний горобець

 

a lame excuse слабка відмовка: an excuse that is weak and unconvincing

 

a land of milk and honey молочні річки, киселеві береги

 

a little bird told me земля чутками повниться

Приклад вживання фразеологізму a little bird told me: «A little bird told me you could be very severe when you please, though / refused to believe it».

 

a long shot з далеким прицілом

Приклад вживання фразеологізму a long shot: «It may be a long shot but / think Harry will marry again soon».

 

a maiden name дівоче прізвище

Приклад вживання фразеологізму a maiden name: a wife’s family name prior to her marriage

 

a man of his word Пан / хазяїн свого слова

Приклад вживання фразеологізму a man of his word: «I am sure we can trust him. He is a man of his word».

 

a man of the old school людина старої школи

Приклад вживання фразеологізму a man of the old school: «He is a strict disciplinarian and expects his men to work hard, but he never asks them to do more than he does himself. He is a man of the old school».

 

a memory like a sieve мізки як решето

Приклад вживання фразеологізму a memory like a sieve: «When it comes to grammar, I have a memory like a sieve».

 

a millstone round one’s neck хомут на шиї

Приклад вживання фразеологізму a millstone round one’s neck: «My sister — in — law has been a millstone round my neck ever since I married».

 

a moral victory моральна перемога: a defeat that should by rights have been a victory

 

a mother’s boy / darling матусин синочок

Приклад вживання фразеологізму a mother’s boy / darling: «Andy is so spoiled by his mother, a real mother boy».

 

a museum piece музейна рідкість

Приклад вживання фразеологізму a museum piece: «Jack is so proud of his old car, it is a true museum piece».

 

a nagging doubt муки сумніву

Приклад вживання фразеологізму a nagging doubt: «He had a nagging doubt whether he should have let Gus go off alone to do a job that was too big for him — the job they ought to have done together».

 

a new lease of life друга молодість

Приклад вживання фразеологізму a new lease of life: «Debby’ s change of job has given her a new lease of life. She looks several years younger now».

 

a nine-days wonder злоба дня: something very sensational but quickly forgotten

 

a pitched battle генеральна битва: a battle in which targe forces on both sides are committed

 

a question (a matter) of time питання часу

Приклад вживання фразеологізму a question (a matter) of time: «It is only a question of time before you are caught».

 

a rainy day чорний день

Приклад вживання фразеологізму a rainy day: «You must have money for a rainy day».

 

a rare bird / a rare animal рідкісний птах

Приклад вживання фразеологізму a rare bird / a rare animal: «What a rare bird visited us yesterday».

 

a ray of hope промінь надії

Приклад вживання фразеологізму a ray of hope: «This new contract seemed to be a ray of hope for Dave».

 

a right arm права рука

Приклад вживання фразеологізму a right arm: «Since mother’s death, Ann has been father’s right arm».

 

A round peg in a square hole. (букв. «круглий кілочок в квадратному отворі») Бути не на своєму місці

 

a round-table conference бесіда за круглим столом

Приклад вживання фразеологізму a round-table conference: «We had a lot of newspapermen at our last round-table conference».

 

a royal welcome королівський прийом

Приклад вживання фразеологізму a royal welcome: «When we arrived at a small village in Lapland, we were surprised at the royal welcome the villagers gave to us».

 

a sense of loss почуття втрати

Приклад вживання фразеологізму a sense of loss: «When John resigned, we all felt a strong sense of loss».

 

A silly goose (букв. «Безглуздий гусак») Гусак лапчастий.

 

A Silver Jubilee срібний ювілей: celebration of the twenty-fifth anniversary is a Silver Jubilee

 

a Sisyphean labour (task, toil) Сізіфова праця: an endless and fruitless task

 

a slice of the cake шматок пирога

Приклад вживання фразеологізму a slice of the cake: «They are eager to have their slice of the cake after such a wonderful transaction».

 

a sore spot хворе місце

Приклад вживання фразеологізму a sore spot: «You shouldn’t have mentioned his relatives. You touched a sore spot with him».

 

A sore subject Хворе питання

 

a storm in a tea-cup буря в склянці води

Приклад вживання фразеологізму a storm in a tea-cup: «Mary was so angry at her son for his bad behaviour and promisea to punish him, but they were soon friends again. It was all a storm in a tea-cup».

 

a straight answer пряма відповідь

Приклад вживання фразеологізму a straight answer: «Are you going to lend me the money or not? I’d like a straight answer».

 

a stumbling block камінь спотикання

Приклад вживання фразеологізму a stumbling block: «The issue of ethic was a stumbling block at their discussion».

 

a sucked orange вичавлений лимон

Приклад вживання фразеологізму a sucked orange: «After working twenty-five years for the company, Tom was discarded like a sucked orange».

 

a swan-song лебедина пісня

Приклад вживання фразеологізму a swan-song: «This composition was his swan-song».

 

a sweet tooth ласун

Приклад вживання фразеологізму a sweet tooth: «Clara had a fero-cious sweet tooth, used them in the cake she was always making».

 

a trained eye кинути погляд

Приклад вживання фразеологізму a trained eye: «Dave has a trained eye for such kind of stuff».

 

a vicious circle порочне коло

Приклад вживання фразеологізму a vicious circle: «The more cruel you are, the more you will hate, and the more you will hate, the more cruel you will become — an so on in a vicious circle for ever».

 

a wasp waist осина талія: an extremely small waist

 

a way of life спосіб життя

Приклад вживання фразеологізму a way of life: «The western way of life is very different from ours. It is difficult for him to get accustomed to it.

 

a whipping boy хлопчик для биття

Приклад вживання фразеологізму a whipping boy: «They use him as a wipping boy who answers all his sisterin — law’s mistakes and faults».

 

a white lie брехня для порятунку

Приклад вживання фразеологізму a white lie: «It is better to tell a white lie than to lose a friend».

 

a whole good hour дуже довго

Приклад вживання фразеологізму a whole good hour: «Mary spent a whole good hour waiting for him to finish his conversation with his mother».

 

a willing horse робоча конячка: one who is eager to work and to do other people’s work as well

 

a wolf in sheep’s clothing вовк в овечій шкурі

Приклад вживання фразеологізму a wolf in sheep’s clothing: someone who looks respectable and harmless but whose behaviour is quite the opposite

 

a word in the ear на вухо (по секрету)

Приклад вживання фразеологізму a word in the ear: «I was told about this like by a word in the ear».

 

abomination of desolation мерзенність запустіння: something very disgusting, regarded with aversion, an abominable thing

 

Achilles’ heel / the heel of Achilles (the one and only weakness but a fatal one) п’ята Ахіллеса

Приклад вживання фразеологізму Achilles’ heel: «John could have become an excellent musician today, had it not been for his gambling — his Achilles’ heel».

 

Act the fool. / Play the fool. / Act the ass. / Play the ass. (букв. «грати дурня / осла») Валяти дурня

 

against the grain проти шерсті

Приклад вживання фразеологізму against the grain: «It goes against the grain to treat him like that».

 

all lay loads on a willing horse хто везе, того і поганяють

 

all roads lead to Rome усі дороги ведуть до Риму: Rome has always been a place of a special impor — tance

 

all things are difficult before they are easy / it is the first step that costs варто почати

 

all your geese are swans кожен кулик своє болото хвалить

Приклад вживання фразеологізму all your geese are swans: you overesti — mate the value of your possessions or ideas, just because they are yours

 

alpha and omega альфа і омега

Приклад вживання фразеологізму alpha and omega: the beginning and the end. These are the first and the last letter in the Greek alphabet

 

an absolute nothing абсолютний нуль

Приклад вживання фразеологізму an absolute nothing: «He won’t be able to settle this problem. He is an absolute nothing».

 

an Adam’s apple Адамове яблуко

Приклад вживання фразеологізму an Adam’s apple: «He was a funny — looking man, thin as a wire, and with an Adam’s apple that looked as big as a turkey egg».

 

an anaemic character анемічний характер: a weak, subdued character

 

an article of faith справа честі: a crucial moment in someone’s philosophy

 

an early bird рання пташка

Приклад вживання фразеологізму an early bird: «My brother was always an early bird».

 

an eye for an eye, a tooth for a tooth око за око, зуб за зуб

 

an Indian summer бабине літо: a period of great happiness that comes late in a person’s life

 

an ivory tower вежа зі слонової кістки

Приклад вживання фразеологізму an ivory tower: «Living in your ivory tower at Harvard, it is not fair to judge other people with quite different opportu — nities».

 

an object of fun предмет кепкувань

Приклад вживання фразеологізму an object of fun: «When he was on the outs, an object of fun for some rich kids».

 

an old bird стріляний птах

Приклад вживання фразеологізму an old bird: «You won’t get an old bird like him to believe that tale».

 

an old flame старе кохання

Приклад вживання фразеологізму an old flame: «I am sure you were speaking to your old flame, you were so excited».

 

an old hand тертий калач

Приклад вживання фразеологізму an old hand: «Walt will finish the roof very quickly. He is an old hand at that kind of work».

 

an old wives’ tale бабині казки

Приклад вживання фразеологізму an old wives’ tale: «Her knowledge of health care seems to rest on old wives’tales».

 

an ugly duckling бридке каченя

Приклад вживання фразеологізму an ugly duckling: «Marian has grown into a beautiful girl out of an ugly duckling she used to be».

 

Andar con rodeos (букв. ходити кругами) Ходити навкруги

 

animal passions тваринні пристрасті: man’s lowest instincts

 

any minute з хвилини на хвилину

Приклад вживання фразеологізму any minute: «Mother can show up any minute here».

 

armed to the teeth озброєний до зубів

Приклад вживання фразеологізму armed to the teeth: «The criminal was armed to the teeth when police caught him at last».

 

as a last resort в крайньому випадку

Приклад вживання фразеологізму as a last resort: «As a last resort we can borrow the money from my uncle».

 

as cunning as a fox хитрий як лис

 

As like as two peas in a pot. (букв. «Схожі як дві горошини в стручку») Схожі як дві краплі води

 

as luck would have it як на зло / як навмисно

Приклад вживання фразеологізму as luck would have it: «John felt that he might have won Barbara that year but as luck would have it he was married then to his second wife».

 

As plain as the nose on your face. (букв. «Ясно як ніс на твоєму обличчі») Як два на два чотири

 

as poor as a church-mouse бідний як церковна миша: extremely poor

 

as slippery as an eel слизький як вуж

Приклад вживання фразеологізму as slippery as an eel: «It was impossible to get anything in writing out of him; he is as slippery as an eel».

 

as stubborn as a mule / as obstinate as a donkey впертий як віслюк

 

as sure as eggs is eggs вірно, як двічі два чотири: absolutely certain

 

As thick as thieves (букв. «Бути такими близькими один до одного, як злодії») Водою не розіллєш

 

as thin as a rake худий як тріска

Приклад вживання фразеологізму as thin as a rake: «She has no strength at all. She smokes like a chimney. Thin as a rake».

 

as well be hanged for a sheep as a lamb сім бід — одна відповідь

 

as white as a sheet білий як полотно

Приклад вживання фразеологізму as white as a sheet: «You might have seen a ghost. Your face is as white as a sheet».

 

as wise as an owl / a wise old owl мудра як сова

Приклад вживання фразеологізму as wise as an owl / a wise old owl: «Your aunt is as wise as an owl, you’d better listen to her advice».

 

at all costs / by all means за всяку ціну

Приклад вживання фразеологізму at all costs / by all means: «I must finish this article tomorrow by all means». / «The most dangerous thing you can do is to take any one impulse of our own nature and set it up as the thing you ought to follow at all costs».

 

at arm’s length на поважній відстані

Приклад вживання фразеологізму at arm’s length: «Paul wanted to get to know Jenny better, but she kept him at arm’s length».

 

at first hand / straight from the horse’s mouth із перших вуст

Приклад вживання фразеологізму at first hand / straight from the horse’s mouth: «I got the news at first hand, so I know it’s true.» / «We’ d better ask the shipper what informotion they want to receive, for it’s the best thing when one can find out the instructions straight from the horse’s mouth».

 

at first sight з першого погляду

Приклад вживання фразеологізму at first sight: «He fell in lave with her at first sight».

 

at full speed з нальоту

 

at odds (with) не в ладах

Приклад вживання фразеологізму at odds (with): «The neighbours were at odds with each other».

 

at sea / all at sea як у лісі

Приклад вживання фразеологізму at sea / all at sea: «After listening a few minutes to their conversation, I was all at sea. Chemistry is not my subject».

 

at second hand із других рук

Приклад вживання фразеологізму at second hand: «I have only received the news second hand, so it may not be reliable».

 

at the parting of the ways на роздоріжжі доріг

Приклад вживання фразеологізму at the parting of the ways: «It’ s time for us to stop and think. We are at the parting of the ways».

 

at the top of one’s lungs в усе горло (усю глотку)

Приклад вживання фразеологізму at the top of one’s lungs: «When Spencer saw the figures of grave robbers dressed in black she started screaming at the top of her lungs».

 

Bare as a bone (букв. «Гол як кістка») Порожнісінько

 

be unable to hurt a fly / to be unable to say boo to a goose муху не образити

Приклад вживання фразеологізму be unable to hurt a fly / to be unable to say boo to a goose: «He is so timid, he wouldn’t say a boo to a goose».

 

Bear / have / hold a grudge against мати зуб

Приклад вживання фразеологізму Bear / have / hold a grudge against: «Mike didn’t think it was so much Joe who held a grudge against him».

 

behind closed doors за зачиненими дверями

Приклад вживання фразеологізму behind closed doors: «They discussed her proposal behind closed doors».

 

behind one’s back / when one’s back is turned за спиною

Приклад вживання фразеологізму behind one’s back / when one’s: «Laura said some very nasty words about you behind your back».

 

better one small fish than an empty dish на безриб’ї і рак риба

 

between the devil and the deep blue sea між молотом і ковадлом

 

Between the devil and the deep blue sea. (букв. «Між бісом і глибоким синім морем») Між молотом і ковадлом

 

bird, of a feather одного поля ягода

Приклад вживання фразеологізму bird, of a feather: «Oliver and Alain were birds of a feather».

 

Black money Чорна готівка

 

blood is thicker than water кров не вода / водиця

Приклад вживання фразеологізму blood is thicker than water: the ties between relations are closer than those between friends

 

blood will tell кров говорить / кров заговорила

Приклад вживання фразеологізму blood will tell: «My adopted son was given the same opportunities as the other children, but he turned out completely different from them».

 

blue blood / blue blooded блакитна кров: of the nobility or aristocracy

 

body and soul душею і тілом

Приклад вживання фразеологізму body and soul: «What he does, he does body and soul».

 

brain twister Головоломка

 

brainwashing промивання мізків

Приклад вживання фразеологізму brainwashing: «I feel a little sorry for them — they ‘ve been brainwashed».

 

brevity is the soul of wit стислість — сестра таланту

 

brothers in arms брати по зброї

Приклад вживання фразеологізму brothers in arms: «They became brothers in arms during the last war».

 

by hook or by crook правдами і неправдами

Приклад вживання фразеологізму by hook or by crook: «Roger will get a degree by hook or by crook; he won’t let anyone stop him».

 

by the skin of one’s teeth ледве-ледве

Приклад вживання фразеологізму by the skin of one’s teeth: «She was able to catch the last train by the skin of her teeth».

 

by the skin of one’s teeth з гріхом навпіл

Приклад вживання фразеологізму by the skin of one’s teeth: «That was a near thing! I only escaped being conscripted into the army by the skin of my teeth».

 

by the sweat of one’s brow у поті чола

Приклад вживання фразеологізму by the sweat of one’s brow: to earn one’s living by hard work

 

by the way між іншим

Приклад вживання фразеологізму by the way: «By the way, your phone’s been out of order, and I couldn’t reach you».

 

by trial and error шляхом проб і помилок

Приклад вживання фразеологізму by trial and error: «To find the correct solution to our problem we had to go by trial and error because nobody could give us advice».

 

calf love / puppy love теляча любов: the first adolescent love — affair

 

cannon-fodder (fodder is the food fed to the animals on a farm) гарматне м’ясо

Приклад вживання фразеологізму cannon-fodder: «The soldiers were regarded as cannon-fodder».

 

castles in Spain / castles in the air / pie in the sky повітряні замки: unreal dreams of splendour which only exist in the imagination of a dreamer

 

change hands переходити із рук в руки

Приклад вживання фразеологізму change hands: «The picture changed several hands tilt at last it appeared in my house».

 

cheek brings success сміливість міста бере

 

child of nature дитя природи: someone who is innately good, even if unpolished

 

chilled to the marrow що змерз до мозку кісток

Приклад вживання фразеологізму chilled to the marrow: «We had better turn up the heating. Jack was chilled to the marrow, watching this football match».

 

close at hand під рукою

Приклад вживання фразеологізму close at hand: «If you need help we are always close at hand».

 

cold war холодна війна

Приклад вживання фразеологізму cold war: «The end of the Cold War had left the spycatchers with very little to do».

 

colour bar кольоровий бар’єр: discrimination against coloured and black people in favour of the whites

 

come rain or shine що б не сталося

Приклад вживання фразеологізму come rain or shine: «Come rain or shine, Fanny will always visit her mother on Sunday».

 

come to pieces / to go to pot вилетіти в трубу

Приклад вживання фразеологізму come to pieces / to go to pot: «Dick has let his business go to pot».

 

Come what may be! Була не була!

 

crocodile tears крокодилячі сльози

Приклад вживання фразеологізму crocodile tears: «Take no notice of her crocodile tears. She’s not in the least concerned about your injury».

 

daily bread хліб насущний

Приклад вживання фразеологізму daily bread: «Give us this day our daily bread.».

 

day in, day out день у день

Приклад вживання фразеологізму day in, day out: «Day in, day out Mr. Brinkman took a morning train and went to work».

 

Disappeared as if by magic. (букв. «Зникло, як по чаклунству») Як рукою зняло

 

dog tired втомлений як собака

Приклад вживання фразеологізму dog tired: «The man was dog tired after working the whole day in the garden».

 

Dominarse Узяти себе в руки

 

don’t change horses in midstream / halfway across the stream коней на переправі не міняють

Приклад вживання фразеологізму don’t change horses in midstream / halfway across the stream: «It is always a mistake to change horses in midstream».

 

don’t count your chickens курчат по осені рахують

Приклад вживання фразеологізму don’t count your chickens: «Don’ t count your chickens. Your aunt may not leave you any money at all».

 

don’t teach your grandmother to suck eggs яйця курку не вчать

 

Dumb as an oyster. (букв. «Німий як устриця») Німий як риба